Михаил Алексеев - Лексика русской разведки. История разведки в терминах
- Название:Лексика русской разведки. История разведки в терминах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Родина
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907028-74-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Алексеев - Лексика русской разведки. История разведки в терминах краткое содержание
В книге прослеживается появление и исчезновение одних разведывательных терминов наряду с закреплением других, всего больше 400 наименований. Автор — доктор исторических наук, профессор, написавший более 10 монографий по истории отечественной военной разведки.
Лексика русской разведки. История разведки в терминах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Явка в значении «объявление, возвещение о чем-либо в судебном месте» отмечено в «Российском целлариусе» 1771 года [1046]. «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, вышедший в свет в 1940 году, дает следующее значение явки: «3. Место, помещение, где происходят конспиративные встречи, а также сама такая встреча (полит.)» [1047] .
В среде членов РСДРП было известно слово агент, и использовалось оно в достаточно широком смысле. Под агентами понимались представители различных социальных групп населения, которых «можно было использовать для всякого рода работы». В статье «К петербургским рабочим и социалистам от ‘Союза борьбы’», написанной в конце 1897 г. и опубликованной в следующем году, В. И. Ленин отмечал: «‘Союзу борьбы’ нужны агенты». Здесь же он поясняет, что имеется в виду: «Нужны распространители литературы, листовок. Нужны организаторы рабочих кружков и групп. Нужны корреспонденты со всех фабрик и заводов, доставляющие сведения о всех происшествиях. Нужны люди, следящие за шпионами и провокаторами. Нужны устроители конспиративных квартир… нужны агенты среди интеллигенции и чиновничества, соприкасающиеся с рабочими» [1048]. Агентами именовались распространители партийной газеты «Искра».
В период Гражданской войны и интервенции лиц, привлеченных к сотрудничеству с военной разведкой, ТАКЖЕ называют агентами, опуская прилагательные негласный, тайный.
Поступающие на службу во фронтовую агентурную разведку в 1919 г. давали подписку по следующему образцу:
«Подписка на агента… 1919 года … дня. Я, нижеподписавшийся… поступивший в отдел Агентурной разведки Восточного фронта, даю настоящую подписку в том, что: 1) Все возложенные на меня ею обязанности обязуюсь точно и скоро исполнять.
2) Не разглашать никаких получаемых сведений.
3) Все сведения после тщательной проверки передавать своему начальнику или лицу, им указанному.
4) Не выдавать товарищей и служащих отдела агентурной разведки хотя бы под угрозой смерти.
5) Не разглашать о деятельности отдела, а также и о штате служащих вообще и не произносить ‘агентурная разведка’.
6) Признаю только Советскую Власть и буду работать только на укрепление добытой кровью трудового народа революции.
7) Мне объявлено, что в случае невыполнения указанного в подписке, моя семья будет преследоваться наравне с семьями белогвардейцев и контрреволюционеров.
8) Требую смертного для себя приговора, если разглашу какие-либо сведения и буду действовать во вред Советской Власти, в чем и подписуюсь» [1049] .
Вместе с тем происходит отказ от использования существительного агент применительно к кадровым сотрудникам военной разведки. Так, в 1920 г. на смену термина военный агент приходит в русский язык словосочетание военный атташе. В докладе по Регистрационному управлению (центральный орган военной разведки в 1918–1920 гг.) Полевого штаба на имя заместителя Председателя Революционного военного совета Республики тов. Э. М. Склянского от 28 октября 1920 г. «ввиду предстоящей посылки в Финляндию нашей дипломатической миссии и открывающейся возможности послать и военное и морское представительство» испрашивалось утверждение следующих кандидатов:
«1) На должность военного атташе Генерального штаба — Петра Ивановича Изместьева.
2) На должность помощника — Александра Алексеевича Инно.
3) На должность морского представителя — Евгения Андреевича Беренс» [1050] .
Спустя десятилетие советских морских представителей также переименовывают в военно-морских атташе.
По «Схеме агентсети Разведупра Штаба РККА» к 21 декабря 1921 г. агентурная сеть Разведывательного управления состояла из следующих категорий агентов: главных резидентов, помощников главных резидентов, резидентов, запасных резидентов, осведомителей, вербовщиков, маршрутных агентов, содержателей конспиративных квартир, курьеров [1051] .
Наряду с терминами резидентура, агент, конспирация, разведчик появляются особые словосочетания вроде секретный разведчик (вспомним ранее — негласный разведчик), которые, однако, ненадолго закрепляются в специальной терминологии. Так, согласно одному из образцов подписки, человек, привлекаемый к сотрудничеству с военной разведкой в годы гражданской войны брал на себя следующие обязательства: «Я, нижеподписавшийся, добровольно, без всякого принуждения вступил в число секретных разведчиков Регистрационного отдела. Сущность работы разведчика и условия, в которых приходится вести работу в тылу противника, я уяснил вполне… Все возложенные на меня задачи и поручения обязуюсь выполнять точно, аккуратно и своевременно с соблюдением строгой конспирации» [1052] .
Слово секретный — «являющийся секретом, не подлежащий оглашению, который держится в секрете, неизвестен другим» — отмечено в «Российском, с немецким и французским переводами, словаре, сочиненном надворным советником Иваном Нордстетом» в 1782 г., и является синонимом слова негласный [1053] .
Одновременно с сочетанием секретный разведчик появляется термин сотрудник и секретный сотрудник.
Между направляемым за границу в 20-е годы кадровым сотрудником и командирующим его отделом Разведупра штаба РККА подписывался специальный документ о задачах, возлагаемых на командируемого, определяющий условия связи, условия оплаты и т. д., который назывался «Условия, заключенные… отделом… с сотрудником №…» [1054] .
Слово сотрудник — «сотоварищ в труде, в упражнении каком» по «Словарю Академии Российской, по азбучному порядку расположенному» (1822 г.) зафиксировано в русском языке еще с XIII века [1055]. В «Житии св. Савы освященного, составленном святым Кириллом Скифопольским» встречаем: «В неже время прииде в Лавру муж: просвещен, родом арменин, именем Иеремия, имый [имеющий — М.А.] с собою два ученика подобна и сотрудника, Петр и Павел наричема [называемые — М.А.]» [1056] .
Нередко в одном и том же документе 20-х годов ХХ века присутствовал целый ряд синонимов для термина агент при одновременном употреблении последнего в документе. Так, в «Отчете о работе и состоянии агентуры IV Управления штаба РККА» по состоянию на 1 октября 1926 г. говорится, что в Финляндии «состояло 9 секретных сотрудников», в Эстонии — «13 агентов», в Париже числилось «39 источников» [1057] .
Послесловие 2
В названиях ряда разведывательных органов стран мира присутствует слово в значении ‘сведения, известия, информация’:
— в Италии — Servizio per le informazioni ( informazioni — информация, сведения) e la sicurezza militare — Служба информации и военной безопасности;
— в Испании — Centro Superior de Informaciуn (informaciуn — уведомление, информирование, сообщение, информация, сведения, справки) de la Defensa — Высший информационный центр Министерства обороны;
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: