Михаил Алексеев - Лексика русской разведки. История разведки в терминах

Тут можно читать онлайн Михаил Алексеев - Лексика русской разведки. История разведки в терминах - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая научная литература, издательство Родина, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Михаил Алексеев - Лексика русской разведки. История разведки в терминах краткое содержание

Лексика русской разведки. История разведки в терминах - описание и краткое содержание, автор Михаил Алексеев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
С момента образования Киевской Руси разведка была делом государственным, тайным. В настоящей работе рассказывается о появлении и развитии в русском языке слов, присущих военной разведке, на каждом историческом этапе строительства Российского государства. Каждый вновь появляющийся разведывательный термин подтверждается соответствующей цитатой из источников. Одновременно дается контекст, поясняющий обстановку, в которой и в связи с чем появилось это слово. Наряду с этим в большинстве случаев рассказывается, насколько полученная разведывательная информация отражала действительность.
В книге прослеживается появление и исчезновение одних разведывательных терминов наряду с закреплением других, всего больше 400 наименований. Автор — доктор исторических наук, профессор, написавший более 10 монографий по истории отечественной военной разведки.

Лексика русской разведки. История разведки в терминах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лексика русской разведки. История разведки в терминах - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Михаил Алексеев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— в Греции — Kendriki Ypiresia Pliroforion (plirofories — информация, сведения, сообщение) — Центральная служба информации;

— в Германии — Bundesnachrichtendienst (Nachrichten — сведения, известия, информация) — Федеральная разведывательная служба;

— во Франции — Direction du renseignement (renseignement — сведения, справка, осведомление, информация) militaire — Управление военной разведки;

— в Бельгии на французском языке — Service General du Renseignement et de la Securite; на фламандском языке — Algemene Dienst Inlichtingen (inlichtingen — сведения, справка, осведомление, информация) en Veiligheid — Служба разведки и безопасности Генерального штаба ВС Бельгии;

— в Нидерландах — Algemene Inlichtingen— en Veiligheidsdienst — Общая служба разведки и безопасности; Militaire Inlichtingen— en Veiligheidsdienst — Служба военной разведки и безопасности министерства обороны;

— в Финляндии — в название разведывательной службы входит глагол tiedustaa в значении ‘получать сведения, справляться, осведомляться’;

— в Китае — пиньинь (система романизации для китайского языка): Er Bu Qingbao (qingbao— информация) Bu — Главное разведывательное управление Генштаба НОАК;

— в Японии — в название разведывательных органов входят иероглифы Дзехо в значении ‘информация, сведения’.

В Норвегии, Швеции, Дании в названиях военной разведки присутствуют существительные в значении ‘известие, информация’, сведения’ — Etterretningstjenesten (etterretning) — разведывательная служба министерства обороны Норвегии; Militдra underrдttelse— och sдkerhetstjдnsten (underrдttelse) — служба разведки и обеспечения безопасности министерства обороны Швеции; Forsvarets Efterretningstjeneste (efterretningerne) — служба разведки министерства обороны Дании.

В ряде арабских стран в названиях разведывательных органов имеется существительное хабар в значении ‘весть, новость’. В состав египетских спецслужб входят «Мухабарат аль-Амма» — Служба общей разведки, «Мухабарат аль-Харбия» — Военная разведка. «Мухабарат арми» носит название Военная разведка Ливана. «Мухабарат аль-Амма» называется Служба общей разведки Иордании.

В свою очередь Служба общей разведки королевства Саудовской Аравии называется по-арабски «Истихбарат аль-Амма» (istihbarat — информация, известия, вести).

В названия разведывательных служб большинства иностранных держав, и в первую очередь Великобритании и государств Северной и Южной Америки входит термин intelligence (англ.) и inteligencia (калька с английского языка в испанском), который имеет несколько значений, среди которых По-прежнему присутствует значение ‘сведения и информация’.

«Полный англо-русский русско-английский словарь» В.К. Мюллера дает следующие значения этого существительного:

«Intelligence [in’telid ʒ(ǝ)ns] n

1. ум, рассудок, интеллект; — test испытание умственных способностей;

2. смышленость, быстрое понимание; понятливость ( животных);

3. сведения, информация;

4. разведка; — department, — service разведывательная служба, разведка» [1058] .

Наличие термина intelligence (англ.) и inteligencia (исп.) в названиях разведывательных служб ряда государств выглядит следующим образом:

— в Великобритании — Secret Intelligence Service, SIS/Military Intelligence section 6, MI6 — Секретная разведывательная служба МИД Великобритании; Defence Intelligence — Военная разведка министерства обороны Великобритании;

— в США — United States Intelligence Community, IC — Разведывательное сообщество Соединённых Штатов, собирательный термин для обозначения 17 отдельных правительственных учреждений, перед которыми стоит задача сбора информации и ведения разведывательной деятельности в интересах США; Defence Intelligence Agency — Разведывательное управление Министерства обороны; Army Intelligence — Разведывательное управление армии США (Разведка сухопутных сил); Central Intelligence Agency — Центральное разведывательное управление;

— в Чили — Agencia Nacional de Inteligenciа — Национальное разведывательное управление; Direcciуn de Inteligencia de las Fuerzas Armadas — Разведывательное управление Вооруженных сил;

— в Перу— Direccion de Inteligencia del Ejercito — Управление разведки армии; Direccion de Inteligencia de la Fuerza Aйrea — Управление разведки военно-воздушных сил; Direccion de Inteligencia de la Marina de Guerra — Управление разведки военно-морского флота;

— в Аргентине — Jefatura de Inteligencia del Estado Mayor Conjunto de las Fuerzas Armadas — Управление разведки Объединенного штаба вооруженных сил;

— в Испании — Centro de Inteligencia de las Fuerzas Armadas — Разведывательный центр вооруженных сил;

— в Гватемале — Direccion de Inteligencia del Estado Mayor de la Defensa Nacional — Управление разведки Генерального штаба.

Истихбарат в переводе с турецкого языка в значении ‘интеллект, сведения, информация, разведка’ (имеет не единственное значение как в переводе с арабского языка) присутствует и в названии Национальной разведывательной организации Турции — Milli Эstihbarat Teюkilatэ.

Официальное название «Моссад», самой известной из всех израильских спецслужб, звучит следующим образом на иврите המוסדלמודיעיןולתפקידיםמיוחדים, ха-мосад ле-модиин у-ль-Тафкидим Меюхадим. Вариантов перевода слова «мосад» много: институт, ведомство, заведение, организация, учреждение, фонд. При переводе на английский язык используется название «институт», русская версия — «ведомство». Полное название на русском — Ведомство разведки и специальных задач, на английском — Institute for Intelligence and Special Operations. Среди значений слова למודיעין, ле-м одиин, входящего в название разведывательной службы Израиля — интеллект, разведка.

Заключение

В течение многих столетий происходила селекция слов, относящихся к разведывательной тематике. Появлялись и исчезали из специальной терминологии слова, имеющие исконно русские корни. Некоторые из них со временем приобрели “разведывательное” значение, и в ряде случаев — в определенном сочетании. Другие термины, наоборот, утратили свое первоначальное смысловое наполнение, связанное с разведкой.

Во второй половине XVI в. наряду с производными от глагола глядати (розглядати, соглядати, подглядати) в значении ‘высматривать, искать, разыскивать’ для определения процесса сбора разведывательной информации в языке появляются образования от глагола ведати (разведати, разведывати) в значении ‘разузнать, разузнавать’. В это время происходит коренное изменение сущности разведывательной деятельности в связи с вопросами безопасности страны: простое наблюдение явно недостаточно для встающих перед государством задач. Теперь нужно не только «глядеть», «высматривать», но и разузнавать, тщательно анализировать увиденное.

Разведати, разведывати, разведка, разведчик, разведчица — эти исконно русские ослова постепенно становятся главными, ключевыми в разведке. Спустя три столетия они получили отражение в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля 1862 г.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Алексеев читать все книги автора по порядку

Михаил Алексеев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лексика русской разведки. История разведки в терминах отзывы


Отзывы читателей о книге Лексика русской разведки. История разведки в терминах, автор: Михаил Алексеев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x