Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 40. Черный тюльпан. Капитан Памфил. История моих животных.
- Название:А. Дюма. Собрание сочинений. Том 40. Черный тюльпан. Капитан Памфил. История моих животных.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0001-2, 5-7287-0049-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 40. Черный тюльпан. Капитан Памфил. История моих животных. краткое содержание
А. Дюма. Собрание сочинений. Том 40. Черный тюльпан. Капитан Памфил. История моих животных. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Правда? — переспросил Двойная Глотка. — Ей-Богу, в самом деле?
— Честное слово.
— Договорились, я согласен; и что я должен за это сделать?
— Ты должен молчать.
— Это легко.
— Никому не говорить, что я не умер.
— Хорошо!
— И, в случае если они завтра не выйдут в море, принести мне туда, где я спрячусь, немного этой славной трески и этого превосходного лаффита.
— Чудесно! А где вы спрячетесь, капитан?
— В констапельской, чтобы я мог всех вас взорвать, если дела пойдут не по-моему.
— Хорошо, капитан, постараюсь не слишком вызывать ваше недовольство.
— Значит, решено?
— Да, капитан.
— И ты станешь приносить мне два раза в день бордо и треску?
— Да, капитан.
— Тогда до свидания.
— До свидания, капитан! Доброй ночи, капитан! Спите спокойно, капитан!
Эти пожелания были излишними: наш достойный моряк, несмотря на свою выносливость, с ног валился от усталости, так что он едва успел войти в констапельскую и закрыть дверь изнутри, едва успел устроить себе нечто вроде постели между двумя бочками и подкатить под голову бочонок вместо подушки, как заснул глубоким сном, словно и не был вынужден на короткое время покинуть свое судно при известных нам обстоятельствах; капитан проспал двенадцать часов крепким и беспробудным сном.
Проснувшись, он по движению "Роксоланы" почувствовал, что она идет; действительно, пока он спал, судно снялось с якоря и спускалось к морю, не подозревая об увеличении команды на борту. Среди шума и беспорядка, какие всегда сопровождают отплытие, капитан расслышал, как кто-то скребется в дверь его тайного убежища: это Двойная Глотка принес ему его рацион.
— Ну, что ж, сынок, — сказал капитан, — стало быть, мы отправились в путь?
— Как видите, двигаемся.
— И куда мы идем?
— В Нант.
— И где мы находимся?
— На высоте острова Риди.
— Хорошо! Они все на борту?
— Да, все.
— Больше никого не завербовали?
— Только медведя.
— Хорошо! Когда выйдем в море?
— Сегодня вечером: нам помогают бриз и течение, а у Бомбей-Хука нас подхватит отлив.
— Хорошо! Который теперь час?
— Десять.
— Я очень доволен твоей сообразительностью и аккуратностью и увеличиваю твое жалованье на сто ливров.
— Спасибо, капитан.
— Теперь убирайся поживее, а в шесть часов принеси мне обед.
Двойная Глотка знаком показал, что он точно все исполнит, и ушел очарованный поведением капитана. Через десять минут, едва покончив с завтраком, капитан услышал вопли Двойной Глотки и по их регулярности тотчас догадался, что они вызваны ударами линька. Капитан насчитал двадцать пять ударов, испытав при этом легкое беспокойство, поскольку предчувствовал, что наказание, которому подвергнут его поставщик, как-то связано с ним самим. Однако крики прекратились, ничто не указывало на какие-либо происшествия на борту; "Роксолана" продолжала идти прежним ходом, и его беспокойство вскоре улеглось. Часом позже бортовая качка показала ему, что судно должно быть на траверзе Бомбей-Хука: течение сменилось отливом. Так прошел весь день. Около семи часов вечера в дверь констапельской снова поскреблись, капитан Памфил открыл, и снова к нему вошел Двойная Глотка.
— Ну, что нового на борту, сынок? — спросил капитан.
— Ничего, капитан.
— Мне кажется, я слышал, как ты распевал знакомый мне мотив.
— А, сегодня утром?
— Нуда.
— Они мне дали двадцать пять ударов линьком.
— А за что? Расскажи мне об этом.
— За что? Потому что они видели, как я входил в констапельскую, и спросили, что мне там было нужно.
— Какие они любопытные! И что ты ответил этим нескромным людям?
— А! Что я хотел украсть пороху, чтобы делать ракеты.
— И за это они всыпали тебе двадцать пять ударов линьком?
— Да что там, это пустяки: дует ветер, все уже засохло.
— Еще сто ливров в год за удары линьком.
— Спасибо, капитан.
— А теперь сделай себе небольшое внутреннее и наружное растирание ромом и иди спать. Мне не надо рассказывать тебе, где найти ром?
— Нет, капитан.
— Доброй ночи, мой милый.
— Спокойной ночи, капитан.
— Кстати, где мы сейчас?
— Проходим между мысом Мей и мысом Хенлопен.
— Так-так! — пробормотал капитан. — Через три часа мы выйдем в море.
И Двойная Глотка закрыл дверь, оставив капитана пребывать в этой надежде.
Еще четыре часа прошли, не внеся изменений во взаимное положение различных особей, составлявших команду "Роксоланы", только последние часы для капитана Памфила тянулись медленнее и были заполнены тревогами. Он со все возрастающим вниманием прислушивался к разнообразным звукам, сообщавшим ему о том, что происходило вокруг него и над его головой; он слышал, как матросы укладывались в койки, он видел сквозь щели в двери, как гасли огни; мало-помалу все стихло, затем раздался храп, и капитан Панфил, убедившись, что может решиться покинуть свое убежище, приоткрыл дверь констапельской и высунул голову в твиндек: там было спокойно, как в дортуаре у монахинь.
Капитан Памфил поднялся по шести ступенькам, ведущим в каюту, и на цыпочках подошел к двери; найдя ее приоткрытой, он на минутку остановился, чтобы перевести дух, затем заглянул внутрь. Каюта была освещена лишь бледным светом луны, проникавшим в кормовое окно; он падал на человека, который присел на корточки у этого окна и так внимательно рассматривал какой-то предмет, приковавший, казалось, все его внимание, что он и не услышал, как капитан Памфил открыл дверь и потом запер ее за собой на задвижку. Эта озабоченность того, с кем имел дело капитан (в нем, хотя тот обращен был к нему спиной, он узнал Поликара), казалось, изменила намерения капитана: он снова заткнул за пояс наполовину вытащенный пистолет, медленно и бесшумно приблизился к Поликару, останавливаясь после каждого шага, затаив дыхание, чтобы не отвлечь его, и наконец оказался достаточно близко к нему; наученный маневром, жертвой которого сделался сам в подобных обстоятельствах, он схватил Поликара одной рукой за воротник, другой — за штаны, произвел то же резкое движение, действие которого прежде ощутил на себе самом, и, не дав ему времени оказать хотя бы малейшее сопротивление или издать хотя бы один крик, отправил его поближе познакомиться с предметом, приковавшим к себе его внимание.
Убедившись в том, что свершившееся событие нимало не потревожило сон команды и "Роксолана" продолжает делать свои десять узлов, капитан спокойно улегся в свою койку, которую еще больше оценил после того, как временно был лишен обладания ею, и вскоре заснул сном праведника.
А то, что так пристально рассматривал Поликар, было голодной акулой, следовавшей за судном в надежде, что оттуда что-нибудь упадет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: