Андрей Гальчук - 500 удивительных фактов о России
- Название:500 удивительных фактов о России
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-6759
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Гальчук - 500 удивительных фактов о России краткое содержание
500 удивительных фактов о России - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
385. Бить баклуши. Когда посуду на Руси делали из дерева, отколотые от полена чурки, заготовки, называли «баклушами». Работа эта считалась легкой, не требующей особых усилий и умения. Таким образом, «бить баклуши» – сначала значило делать необременительную работу, а позднее – и вовсе стало синонимом безделья.
386. Сирота казанская. После захвата Казани в 1552 г. Иван Грозный, желая склонить на свою сторону местную аристократию, награждал высокородных татар, добровольно приходивших к нему на поклон. Самые хитрые из них, чтобы получить подарки побогаче, жаловались царю, что сильно пострадали от войны. Отсюда и возникло крылатое выражение «сирота казанская».
387. Большая шишка. Самого сильного и опытного наемного рабочего среди бурлаков, тянувших суда, ставили в лямке первым и называли «шишкой». Со временем это слово трансформировалось в выражение «большая шишка» – важный человек, начальник.
388. Тихой сапой. Слово sape переводится с французского языка как «мотыга». В XVI-XIX вв. этим термином («сапа») в России называлось рытье рва, траншеи или тоннеля для скрытного приближения к укреплениям противника. В подкопы, прорытые к стенам замков, часто закладывали бомбы, а специалистов такого профиля называли в те времена «саперами». Таким образом, выражение «тихой сапой» вошло в обиход со значением «скрытное рытье траншеи, подкопа».
В наши же дни его употребляют в отношении неприметных, подспудных действий.
389. Гол как сокол. Существуют разные толкования этого выражения, но наиболее известное подразумевает, что «сокол» – это древнее русское стенобитное орудие из бревна, окованного металлом, реже целиком металлическое в форме бревна. Раскачивая его на цепях, воины крушили самые прочные каменные стены или крепостные ворота. Именно ударная поверхность «сокола» была «голой», то есть гладкой.
390. Дело в шляпе. Гонцы, которым поручали доставку важной почты, зашивали письма, указы и распоряжения («дела») под подкладку головного убора, чтобы уберечь их от грабителей. Эта традиция и положила начало выражению «дело в шляпе».
391. Верста коломенская. В XVII в. по указу государя Алексея Михайловича между его летней резиденцией в селе Коломенском и Москвой были установлены высокие верстовые столбы. С того времени повелось худощавых, долговязых людей называть «верстой коломенской».
392. Закадычный друг. В старину выражение «заложить за воротник» звучало несколько иначе – «залить за кадык». Отсюда и возник распространенный сейчас фразеологизм «закадычный друг», то есть близкий друг, человек с которым можно по-дружески выпить и поговорить по душам.
393. Тютелька в тютельку. Слово «тютелька» происходит от диалектного «тютя» (попадание, удар). «Поднести тютю» – дать кому-либо тумака. «Тютелька в тютельку» – точь в точь, точные удары, к примеру, топором в намеченное место при выполнении столярных работ. В наши дни выражение используется для обозначения исключительно высокой точности, пунктуальности, аккуратности.
394. Дышать на ладан. На Руси, по христианскому обычаю, людей, которым жить оставалось уже недолго, приходивший священник исповедовал, кадил ладаном и причащал. Дышать на ладан – значит сильно болеть, готовиться перейти в мир иной.
395. Попасть впросак. «Просаком» на руси называлась прядильня, специальный станок для изготовления веревок и канатов. Конструкция крутила настолько туго наверчивала пряди, что попасть в него волосами, бородой или краем одежды, значило оказаться затянутым в станок, скрученным. При этом можно было даже лишиться жизни. От подобных несчастных случаев и пошло выражение «попасть впросак» – оказаться в крайне затруднительном, неловком положении.
396. Игра не стоит свеч. Раньше после не совсем удачной карточной игры ее участник, посчитав скудный выигрыш, мог сказать «игра не стоит свеч». Имелось в виду, что полученные деньги не смогут окупить даже сгоревших во время игры свечей.
397. Зарубить на носу. Остаться с носом. «Носом» раньше нередко называли специальную бирку, на которой делали зарубки для учета долгов, доходов, выполненных работ и прочего. Так и возникло крылатое выражение «зарубить на носу». К настоящему носу оно никакого отношения не имеет.
Иногда «носом» называли также подношение чиновнику, попросту говоря – взятку. «Остаться с носом» – значило остаться при своем, уйти, не договорившись, с непринятым подношением.
398. Дело выгорело. Поскольку суды раньше располагались в деревянных зданиях, в них нередко (случайно, за взятку или по злому умыслу) происходили пожары. Из-за сгоревших судебных дел нельзя было предъявить преступнику законное обвинение, и его отпускали на волю. Обвиняемые в таких случаях говорили «дело выгорело».
399. Прийти к шапочному разбору. Раньше на Руси, входя в церковь, мужики снимали шапки и оставляли их у входа. Когда же служба заканчивалась, на выходе их разбирали. Таким образом, опоздавшие приходили в буквальном смысле к шапочному разбору. Так и стали со временем говорить про тех, кто явился куда-либо с сильным опозданием, когда все уже завершилось.
400. Шапочное знакомство. Нередко мы говорим «шапочное знакомство», подразумевая, что с человеком мы едва знакомы. Это выражение возникло в связи со старинным обычаем, когда малознакомые люди, встречаясь, в знак приветствия слегка приподнимали шляпы. Лишь близкие друзья пожимали друг другу руки.
401. Всыпать по первое число. В дореволюционной России учеников в школах и гимназиях нередко пороли, причем иногда даже за легкие провинности. Если наставник чересчур увлекался и проявлял в этом деле излишнее усердие, школяра, которому особенно досталось, либо которого высекли без причины, иногда освобождали до конца месяца (до первого числа следующего месяца) от будущих порок. Отсюда и пошло выражение «всыпать по первое число».
402. Шарашкина контора. Прилагательное «шарашкина» возникло от диалектного словечка «шарань» – жулье, голытьба. Таким образом, «шарашкина контора» в буквальном смысле – организация жуликов, нечистых на руку людей. В наши дни так принято называть несолидную, сомнительную организацию, не вызывающую доверия. К слову, «шарашками» называли также и секретные конструкторские бюро в СССР, где нередко использовался труд заключенных.
403. И ежу понятно. Одаренных детей в СССР направляли учиться в специальные интернаты, где из них формировали два разных потока – двухгодичный (классы «А», «Б», «В», «Г» и «Д») и одногодичный (классы «Е», «Ж», «И»). Учеников последнего называли «ежи» (по буквам классов). Когда «ежи» лишь поступали в интернат, их двухгодичные ровесники уже имели солидные знания, накопленные за год. Поэтому выражение «ежу понятно» значило нечто простое, ясное едва поступившему ученику.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: