Роман Адерихин - Взгляд во вне. 13-й аспект понимания

Тут можно читать онлайн Роман Адерихин - Взгляд во вне. 13-й аспект понимания - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая научная литература, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роман Адерихин - Взгляд во вне. 13-й аспект понимания краткое содержание

Взгляд во вне. 13-й аспект понимания - описание и краткое содержание, автор Роман Адерихин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мы всегда думаем, что понимаем, при этом обходя стороной вопрос о том, что значит понимать и быть понятым. Что значит думать? Что значит осознавать? Как выявить проявление актов понимания? Понимать, думать, что понимаешь, мыслить, осознавать факт наличия осознания суть разные вещи в акте понимания того, что все эти процессы из себя представляют. Со всей ответственностью можно заявить, что в этой книге нет того, что "вам необходимо"; готовых ответов на вопросы, "что такое мозг", как он "работает" и "работает ли вообще", "правильно" ли мы воспринимаем "окружающий мир" и "нас в нем". Нет и того, как "найти самого себя в этой жизни", "что необходимо", будет ли это "вам интересно или нет"…, она вообще не то, что "можно" о ней "думать". Это произведение не будет льстить вашему самомнению или ожиданиям быстро открыть для себя знание, которым не обладают другие, в ней есть лишь то, что можно взять себе "на вооружение" для акта собственного рассуждения о вещах, вас интересующих, не более того.

Взгляд во вне. 13-й аспект понимания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Взгляд во вне. 13-й аспект понимания - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роман Адерихин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наш разум справедливо ищет простоту при ответе на вопрос о смысле данных понятий путем вычленения фактов единичного опыта акта восприятия.

Например, понятие « красота » реализуется в конкретизируемом состоянии «мама», «бабушка», «дерево», «солнце», «цветы» и т. п. То есть объяснение в этом смысле предстает как процесс по минимизации атрибутивной составляющей таких архетипичных понятий, которые, по своей сути, для нас бесконечно « смысло-атрибутивны » и « многоформенны ».

Простота является одним из элементов проявления того, что мы зовем актом «удовлетворенности».

Акт удовлетворенности, таким образом, зависит от логических посылок и степени проявления таких категорий, как « конечность » и « итоговость ».

Скажем, например, что нам нужен переводчик для ведения успешных переговоров министров двух стран. Найдя такового, нам необходимо его спросить, является ли он переводчиком ? В случае получения положительного ответа мы берем его на работу. Далее, при встрече министров двух стран выяснится, что переводчик действительно является переводчиком, однако не с французского языка, так как присутствует представитель Франции и как того требуют обстоятельства, а, например, с немецкого.

Возражения относительно того, что он не переводчик, безосновательны, так как он в действительности является таковым, ведь этот человек (переводчик), в сущности, интерпретирует и переводит одни знаковые составляющие смысла в другие.

Интерпретация, выраженная в виде перевода, предполагает именно такую парадигму развития процесса перевода, однако, в силу смысловой и знаковой волатильности понятия, переводчик как переводчик конкретно не знает, по сути, те же знаки, только выраженные или характеризующиеся тем, что мы называем языковой культурой употребления. То есть и в немецком, и во французском языке актом выражения смысла сказанного выступают знаковые составляющие, при том, что немец не может понять то, что сказал француз и т. п.

Вопрос: как можно знать знаки и быть переводчиком в целом, однако выявление такой, казалось бы, мелочи, как незнание французской языковой культуры в нашем примере, служит основанием для разрушения всех предыдущих усилий и заслуг, которые предшествовали и представляли акт конкретизации, выраженный в форме: «вы переводчик? – да, переводчик» , а также обладание статусом переводчика, конкретизированном в удостоверении ( документе, подтверждающем статус переводчика ), и знании интерпретации перевода одной знаковой составляющей в другую.

Таким образом, получается, что конкретная посылка итога акта « недоукомплектованного » понимания зависит от первоначальной посылки удовлетворенности и ведет в конечном счете к противоположному итогу, то есть итогу неудовлетворенности. В данном случае « недообъяснение » даже хуже, чем отсутствие такового вообще.

Следовательно, в психологическом плане необходимо выделять как негативное, или отрицательное объяснение, ее «итоговость», так и «недообъяснение», которое характеризуется отсутствием критериев, необходимых для удовлетворения аксиологических, праксеологических, телеологических и иных состояний субъекта.

* * *

Удовлетворенность информационной составляющей лежит в восприятии того, что говорится, и соответственно, это восприятие должно удовлетворять языковым критериям восприятии информационной составляющей, представленной знаком.

Итак, с формально научной точки зрения знак представляет собой такую информационную составляющую, которая характеризуется:

во-первых , устойчивостью акта ее восприятия, постоянством и одинаковостью,

во-вторых , как единообразная и рамочная информационная система, выполняющая функцию донесения информации о том, что воспринимается, понимается и т. п.

Если данная « стабильная » информационная составляющая ограничена определёнными форменными рамками, то мы можем классифицировать информационные точки данной системы таким образом, что можно говорить о вполне ограниченной и вполне познаваемой информационной системе .

Если мы можем говорить о ней в таком ключе, это означает, что наши способности к актам восприятия и понимания вполне покрывают информационную составляющую проявления всех ее возможных комбинаций, из которых она состоит, а именно комбинаций звуков, букв, предложений и т. п . Если данная возможность существует, соответственно, никакой сложности в фактическом обладании данным набором информационных критериев не составит труда, точнее, составит, но в рамках « дозволенно-возможного » и « достижимого ».

Итак, если существует ограниченное количество информационных составляющих (знаков, понятий, предложений, букв и т. п.), а также возможность эти составляющие воспроизводить, накапливать и использовать субъектом познания, значит, можно сказать, что потенциально любой субъект в состоянии воспроизвести какие угодно доступные комбинации данных информационных точек с таким же процентом успеха, как и другой субъект, обладающий такого рода способностями и обладающий ими.

Грубо говоря, нет такого звука, слова, понятия, выражения, которое бы не удавалось воспроизвести при наличии соответствующих способностей (голоса, языка и т. п .) одним или несколькими субъектами. Так, звуки, произносимые одним из африканских племён, может воспроизвести, например, тот же европеец с большой долей количественной вероятности и точности (подобности) относительно всех погрешностей и факторов, которые являются незначительными в силу специфики нашего восприятия и акта понимания.

Итак, если данные утверждения не вызывают сомнения, то что же такого содержится в акте понимания и удовлетворенности этим актом, помимо форменной составляющей информации, которую можно воспроизвести, но можно не понять?

Почему говоря и произнося ограниченный круг информационных « точек », наше восприятие противится этому пониманию? Что это, дефект нашего мышления или субъективная характеристика восприятия? Если звуки одни и порождение их одно, что может быть в звуке, отличном от другого? Тональность? Скорость? Глухость?

В данном парадоксе восприятия и понимания есть две возможные причины: либо мы воспринимаем звуки и иные информационные составляющие как нечто «отличное», то есть в объективном смысле «разное», либо же данное непонимание и невосприятие является сугубо субъективной иллюзией, порожденной спецификой акта восприятия. [52] Более подробно об этой проблеме мы поговорим в аспекте « 13-й аспект понимания».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роман Адерихин читать все книги автора по порядку

Роман Адерихин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Взгляд во вне. 13-й аспект понимания отзывы


Отзывы читателей о книге Взгляд во вне. 13-й аспект понимания, автор: Роман Адерихин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x