Коллектив авторов - Язык и семиотика тела. Том 2. Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека

Тут можно читать онлайн Коллектив авторов - Язык и семиотика тела. Том 2. Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая научная литература, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Язык и семиотика тела. Том 2. Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    9785444813911
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коллектив авторов - Язык и семиотика тела. Том 2. Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека краткое содержание

Язык и семиотика тела. Том 2. Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику – как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков? Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Язык и семиотика тела. Том 2. Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Язык и семиотика тела. Том 2. Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Коллектив авторов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Теперь приведем примеры сопоставления конкретных русских жестов и соответствующих им жестовых фразеологизмов.

Начнем с жестов и фразеологизмов с адапторами (об адапторах и их видах см. §2 гл. III т. 1). Адапторы тела содержат, например, жест похлопать по плечу(адаптор тела – плечо), жест ударить по руками фразеологизм ударить по рукам (адаптор тела – рука адресата). Примерами вербальных и невербальных знаков с адапторами-объектами являются жест хлопать дверьюи фразеологизм хлопать дверью , жест стучать пальцами по столу, фразеологизмы плевать в потолок , биться головой о стену, бить челом .

При семантическом сопоставлении жестов и фразеологизмов, содержащих адапторы, легче всего увидеть многие важные особенности процесса окультуривания материального объекта.

Приведем сначала значение эмоционального эмблематического жеста с адаптором дверь , то есть значение жеста хлопнуть дверью, а потом значение соответствующего жестового фразеологизма.

Прежде всего отметим, что слово дверь выступает здесь в значении объекта, который закрывает отверстие в стене, служащее для входа в помещение и выхода из него, ср. предложение (928) Он хлопнул дверью и ушел (или: Ушел, хлопнув дверью ), а не в значении ‘отверстия в стене’, как в предложении Он стоял в дверях . Кроме того, действие хлопнуть дверью совершается в реальном или мысленном присутствии некоторого лица Y, на которое это действие направлено. Наконец, фразеологизм хлопнуть дверью в обоих значениях часто сопровождается определенными глаголами движения ( уйти , выйти , выбежать и т. п.).

Итак, Х хлопнул дверью 1(в присутствии лица Y) =

‘<���пресуппозиция>

в течение некоторого времени имела место ситуация, в которой люди X и Y высказывали свое мнение об этой ситуации или каком-то объекте в ней, причем каждый из них хотел убедить другого в своей правоте;

спустя некоторое время, которое человек Х считает достаточно большим для того, чтобы человек Y мог понять, что Х прав, Х начал думать, что все приводимые им доводы верны, а доводы Y-а – ложные, и потому он более не хотел убеждать Y-а изменить свое мнение;

<���ассерция>

считая, что дальше вести какой-либо разговор с Y-ом бессмысленно по причине полного нежелания или неспособности его понять не только что Х прав, но и что-либо вообще (= Y глупый или очень глупый), Х начал испытывать от этого очень злое чувство к Y-у и выразил его следующим способом: он ушел, демонстративно громко хлопнув дверью, показывая тем самым, что не хочет больше иметь никаких контактов с Y-ом, Y как бы перестает для него существовать’.

Прокомментируем это сложное и развернутое толкование.

(а) Конфликтная ситуация, описываемая фразеологизмом хлопнуть дверью 1 , заключается в относительно длительном противоборстве мнений двух человек по поводу некоторой ситуации или объекта. Человек Х считает, что все его доводы разумны, а человек Y, «спорщик», либо не хочет их принять, либо не может принять в силу своей глупости. В конце концов первый человек злится на второго и в одностороннем порядке прекращает спор.

(б) Роль адаптора – двери – проявляется только на заключительном этапе напряженного разговора между человеком Х и человеком Y. С одной стороны, дверь является местом, через которое совершается уход Х-а, не выдержавшего глупости (глупого упрямства) и тупости Y-а (то есть неспособности Y-а к пониманию) или сознательного нежелания человека Y признать правоту человека Х. Конкретное телесное действие, совершаемое Х-ом ( уходит, хлопнув дверью ), метафорически осмысляется как разрыв отношений между Х и Y; ср. предложение Она от меня ушла и название книги Б. Мейлаха « Уход и смерть Льва Толстого », где физическое действие осмысляется как психологическое.

(в) При переходе от жеста хлопать дверьюк соответствующему жестовому фразеологизму происходит символическое превращение жеста как знакового физического действия тела в культурный и языковой элемент. Во фразеологизме хлопать дверью , как мы чуть позже увидим, телесность – суть жеста – уходит на задний план, а на передний план выходят смысловые компоненты, определяющие психологическую и культурную функции жеста.

(г) С использованием, как здесь, нескольких адапторов, участвующих в выполнении определенных жестов, связано одно важное в культурном и семантическом отношении явление – это появление в акте коммуникации неязыковых звуков.

Когда хлопают дверью, возникает звук резкий по силе и кратковременный по длительности, напоминающий звук при разрыве твердых предметов или взрыве, то есть звук, сопровождающий уничтожение целостной структуры объекта (звук при разрыве) либо уничтожение самого объекта (звук при взрыве). Обе указанные ассоциации присутствуют в интерпретации адаптора в составе описываемого жеста.

Посмотрим теперь, как выглядит толкование соответствующего фразеологизма.

Х хлопнул дверью 2 =

‘<���пресуппозиция>

человек Х связан с человеком или учреждением Y некоторым институционализированным (то есть оформленным по социальным правилам или законам) отношением q;

Х в соответствии с отношением q должен иметь некоторые права;

Х считает, что его права ущемлены (= Х имеет меньше прав, чем должен иметь согласно q);

по прошествии некоторого времени Т, которое Х считает достаточно большим для того, чтобы Y мог понять, что Х должен получить права Р, Х начинает думать, что все его усилия, направленные на это, не могут далее убедить Y-а предоставить ему эти права;

<���ассерция>

считая, что дальше продолжать находиться с Y-ом не только в отношении q, но и в любом другом отношении бессмысленно по причине полного нежелания или неспособности Y-а понять, что Х-у положено иметь права в соответствии в отношением q, равно как и по причине нежелания или неспособности Y-а соблюдать вообще какие-либо социальные правила и законы, Х начал испытывать от этого очень злое чувство к Y-у и выразил это чувство следующим способом: Х демонстративно, как бы хлопая дверью 1, прервал с Y-ом всякие отношения, так, что Y как бы перестает для него существовать’.

У фразеологизма хлопнуть дверью 2 есть два контекста употребления.

Один из них связан с «долготерпением» человека Х, то есть:

Х в течение некоторого времени Т предпринимал усилия к тому, чтобы получить от Y-а то, что ему положено по праву; по прошествии этого времени, которое Х считает достаточно большим для того, чтобы Y мог понять, что Х должен получить права согласно q, Х начинает думать, что все его усилия, направленные на это, не могут далее убедить Y-а предоставить ему эти права.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Язык и семиотика тела. Том 2. Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека отзывы


Отзывы читателей о книге Язык и семиотика тела. Том 2. Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x