Александр Богданов - Тайны пропавшей цивилизации

Тут можно читать онлайн Александр Богданов - Тайны пропавшей цивилизации - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая научная литература, издательство ООО «МиМ-Дельта», год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Богданов - Тайны пропавшей цивилизации краткое содержание

Тайны пропавшей цивилизации - описание и краткое содержание, автор Александр Богданов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сенсационные работы А.Т. Фоменко и Г.В. Носовского по «новой хронологии» вызвали живой интерес у широкого круга читателей. Необычная, во многом спорная и несомненно сенсационная книга А.В. Богданова вполне сопоставима по дерзости с работами упомянутых авторов. Эта во многом спорная книга — попытка показать, как пишет автор, «простую логику пути человечества после последней вселенской катастрофы».

Оригинальная трактовка библейских событий, парадоксальные суждения о языкознании и первохристианах, неожиданные параллели и выводы отличаются страстной эмоциональностью и крайней дерзостью.

Тайны пропавшей цивилизации - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тайны пропавшей цивилизации - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Богданов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Даже мыслим мы по-древнееврейски. Во всех «нормальных» языках фраза «есть ли у вас…» мыслится так: «имеете вы…». Русский же язык использует древнееврейское слово «имеется» почти дословно: «йес». И древнееврейское мышление мы используем в полном объеме. «Ли» — отрицание (в современном иврите — «ло»). «Йес ли…» — «нету ли…», «не имеется ли…»

Богу было угодно сделать меня филологом, и я бесконечно благодарен за это. Нет ничего интереснее, чем углубляться во тьму веков и наслаждаться логикой речи наших далеких предков. Вот я только что упомянул выражение «есть» — «быть», «существовать». На первом языке землян это выглядит так: « йес » и переводится как «бытие, сущее, то что существует». В древнегреческом языке это слово уже звучит как «естин», в латыни « est », во французском « est », в немецком « ist », в английском « is », в старославянском « еси » (иже еси на небесех), а в русском языке будет звучать как «есть».

«Абы да кабы!», «горе горевать», «служить службу», употребление инфинитива без вспомогательного глагола: «не слыхать ему…», «не видать ему…», образование наречий из существительных множественного числа: «впотьмах», «второпях»… — все это переводы с древнееврейского.

Мне совершенно понятно, почему во все века евреи относились с русскому языку с таким глубоким почтением. Древнееврейский язык — язык Священного Писания — знали только немногие, специально его изучавшие. В быту же массы пользовались языком, который теперь называется «идиш», а до начала XX века назывался «жаргон».

Вот что пишет по этому вопросу почитаемый всеми евреями культурно-просветительный деятель еврейства первой половины XIX столетия Исаак Беер Левинсон, родившийся в 1788 году и скончавшийся в 1860 году, всю свою жизнь боровшийся за приобщение еврейства к светскому образованию: «Жаргон не есть язык, а безобразная смесь изуродованных, исковерканных библейских, русских, польских, немецких и других слов; это удивительная смесь разных наречий, по бедности и необработанности своей непригодная для выражения тонких чувств и абстрактной серьезной мысли. К чему нам эта тарабарщина? Говорите или на чистом немецком, а лучше на русском языке».

Для меня яснее дня, что русский язык ведет свои корни через старославянский от древнееврейского. Но сбивать идею повествования доказательствами не хочу, уже достаточно того, что сказал, а читатель пусть сам найдет соответствующую литературу, если заинтересуется.

Приведу лишь высказывание составителя еврейского и халдейского этимологического словаря Ветхого Завета (Вильна, въ типографш Л.Л. Маца, 1878 годъ), грамматик еврейского и арамейского языков Библии О.Н. Штейнберга: [3] О.Н. Штейнберг — выдающийся русский ориенталист, в отечественном языкознании по сей день он остается непререкаемым авторитетом и непревзойденным ученым в области гебраистики.

«Польза, которую древнееврейский словарь приносит русской филологии и русской исторической грамматике, неизмерима. Начальная письменность первоучителей и просветителей России взлелеяна на лоне маститой речи Священного Писания. Первый лепет русского языка состоял в переложении на свои звуки слов и оборотов библейской речи. Неудивительно, что в очень многих случаях особый склад русской речи, древней и новой, находит себе самое полное отражение, самое верное объяснение в складе библейского контекста; и всякое истолкование их путем греческого перевода, помимо оригинала еврейского, неестественно и ненаучно. [Многие] древние обороты русской речи… представляют собой не что иное, как дословное переложение на славянские звуки обыкновенных оборотов [древнееврейского] языка».

Штейнберг утверждает (а он, согласитесь, имеет на это право), что «многие особенности современной русской речи — все это чистые гебраизмы, которые путем перевода Ветхого Завета перешли в плоть и кровь древней русской письменности, а оттуда и в современную русскую речь… Мало того, даже в отдельных русских словах, гораздо более, нежели в словах какого-либо иного языка, замечается одинаковость в аналогии мысли, одинаковость в ассоциации представлений с соответствующими им словами древнееврейского языка. Сравнения по этой, так сказать, психической области обоих языков, озаряют сильным светом многие русские корни, доселе необъясненные или неправильно истолкованные филологами». В еврейском и халдейском этимологическом словаре читатель легко обнаружит буквально сотни русских слов.

Заканчивая вступительную статью О.Н. Штейнберг пишет:

«Мы считаем излишним закидывать читателя обилием примеров, обнаруживающих единство… в словообразовании русского языка с родником его литературной письменности — с языком древнееврейским. Интересующиеся этим сами легко найдут их на страницах предложенного словаря».

А ргоро:До сих пор не укладывается в моей голове: как можно обучать в вузах профессиям учителя русского языка, филолога или историка без овладения древними языками, и в первую очередь древнееврейскому, латыни, древнегреческому и старославянскому… Тогда бы историки и филологи не выдавали, таких вот «перлов»: «русский язык произошел от санскрита», или «слово «язычество» происходит от слова "язык"». Чушь полнейшая. Или вот еще, как говорится, наповал: «слово «трагедия» происходит от греческого tragodia , что дословно означает "песнь козла"». Умора! Ну, ужо!

За козла ответите. Когда-нибудь.

Нас со школьной скамьи кормят бесчисленным множеством древних царств-государств, а задай нашим историкам простейшие вопросы (простейшие они, естественно, для тех, кто знает древние языки), к примеру: «Почему в Византии не было географических карт? Как правильно прочитать слово Venecia? На каком языке общалась империя Карла Великого? Почему Русь пользовалась древнеегипетской системой мер: саженями, верстами, пудами, золотниками, аршинами, вершками, десятинами, четвериками и. пр.?

Каждый школьник знает, что Шлиманн откопал Трою. Где эта Троя? Ведь если бы Троя была действительно найдена, это было бы место паломничества миллионов туристов со всей Земли. Но я за всю свою жизнь не слышал о таком.

И не могу не привести еще одно авторитетное мнение, чтобы наследование от древнееврейского не показалось читателю фантастическим: «Христианство, которое пришло на Русскую землю тысячу лет тому назад, застало здесь веру в разных языческих Солнцебогов. Главными из них были три — Дажьбог, Хоре и собственно Солнце, которое в ряде местностей сближалось с Ярилой, а на Севере — с Колой, Представление о трех Солнцах было настолько стойким и обыденным, что проникло даже в церковную литературу. В знаменитом "Слове о законе и благодати" митрополита Иллариона (середина XI века) говорится о свете Тресолнечного Божества, а в одной из богослужебных миней того же времени оно именуется Тресветлым Тресолнцем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Богданов читать все книги автора по порядку

Александр Богданов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайны пропавшей цивилизации отзывы


Отзывы читателей о книге Тайны пропавшей цивилизации, автор: Александр Богданов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x