Ксения Головина - Япония нестандартный путеводитель
- Название:Япония нестандартный путеводитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Головина - Япония нестандартный путеводитель краткое содержание
УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо) Г61
Головина К., Кожурина Е.
Г61 Япония: нестандартный путеводитель. — СПб.: КАРО, 2006.-232 с.
ISBN 5-89815-723-9
Настоящая книга представляет собой нестандартный путеводитель по реалиям современной жизни Японии: от поиска жилья и транспорта до японских суеверий и кинематографа. Путеводитель адресован широкому кругу читателей, интересующихся японской культурой. Книга поможет каждому, кто планирует поехать в Японию, будь то путешественник, студент или бизнесмен. Путеводитель оформлен выполненными в японском стиле комиксов манга иллюстрациями, которые нарисовала Каваками Хитоми; дополнен приложением, содержащим полезные телефоны, ссылки и адреса.
УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо)
Головина Ксения, Кожурина Елена ЯПОНИЯ: НЕСТАНДАРТНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Автор идеи К.В. Головина Главный редактор: доцент, канд. филолог, наук В.В. Рыбин
Технический редактор И.В. Павлов
Редакторы К.В. Головина, Е.В. Кожурина, И.В. Павлов
Консультант: канд. филолог, наук Аракава Ёсико
Иллюстратор Каваками Хитоми
Дизайн обложки К.В. Головина, О.В. Миронова
Вёрстка В.Ф. Лурье
Издательство «КАРО», 195279, Санкт-Петербург, шоссе Революции, д. 88.
Подписано в печать 09.02.2006. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10. Тираж 1 500 экз. Заказ №91.
© Головина К., Кожурина Е., 2006 © Рыбин В., послесловие, 2006 ISBN 5-89815-723-9 © Каваками Хитоми, иллюстрации, 2006
Япония нестандартный путеводитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Между прочим, само слово «тайфун», согласно различным этимологическим теориям — либо китайского, либо арабского, либо греческого происхождения, но, поскольку в Японию тайфуны приходят наиболее часто, в мире бытует мнение, что слово зародилось именно в Стране восходящего солнца.
К. Г.

ЯПОНСКИЕ ТАРАКАНЫ

Японские тараканы — совсем не такие, как их русские собратья. Японские тараканы чёрные и огромные. Иностранцы в Японии в шутку даже называют их скорпионами. Они достигают около 3-4 см в длину, при этом ещё и летают... Летают они на боку и по прямой. Если не знать, что это таракан, вполне можно спутать его с мелкой птичкой и даже не испугаться, а пугаться есть чего. Да и в отличие от русских тараканов, японские живут не только в домах, но и на улицах. И появляются они в определённое время года, где-то в июле. Поэтому зимой наткнуться на большого чёрного таракана дома практически невозможно. Впрочем, зимой активизируется другой вид — маленькие рыжие тараканы — не менее противные существа. Вот тогда надо задумываться о чистоте в доме.
Как я уже сказала, причина появления чёрных тараканов в японских домах — прежде всего вступление в жаркий летний сезон, поэтому и моё первое столкновение с этими неприятными насекомыми произошло летом. Жила я на первом этаже, следовательно, шансов встретить насекомых в доме у меня было больше, чем у соседей сверху. Увидев таракана на стене, я сначала, конечно же, хорошенько прооралась, а затем помчалась в супермаркет за противотараканными средствами. Там для них уже была выделена целая полка — настолько злободневная это для всех проблема. Кстати, средство против тараканов по-японски называется приуморительно — гокибури хой-хой. Гокибури значит «таракан». Хой-хой же с японского переводится как «легкомысленно», «охотно». Вот и предполагается, что тараканы с большой охотой попадутся на уловку. Это так называемые тараканьи домики, которые завлекают вредителей внутрь «ароматом деликатесной крабовой крошки». В общем, полный букет гастрономических благ. На подоконниках домиков, разрисованных прямо как терема, есть специальные коврики для тараканов, наступая на которые, насекомые дезинфицируют свои ножки, так что, если им и удастся выбраться из клейкого ада, они уже не испачкают вам пол! При использовании этого средства, правда, весь дом и в самом деле приобретает аромат крабовой крошки и других ингредиентов приманки, что в сорокоградусную жару не очень-то приятно, но зато оно спасает от необходимости гоняться за тараканами со спреем в руке. Когда знакомым японцам рассказываешь о своих злоключениях при попытке уничтожения вредителей, они обычно многозначительно вздыхают и говорят: «Если ты увидел в своём доме одного таракана, значит, их там скрываются тысячи». И услышанное заставляет бороться с ними ещё активнее...
На этом моя история о японских тараканах ещё не заканчивается. Как-то раз, знакомая японка рассказала мне о телепередаче с приблизительным названием «Кто во что горазд», в которой участники, чаще всего обычные люди, показывали различные трюки. Один стоял на голове, другой выпивал огромное количество пива на скорость, третий щеголял своей смелостью — бегал по городу, крича: «Я инопланетянин». А вот некто решил показать изумлённым японским зрителям, как он обжарит в кляре и съест таракана. Всё бы ничего, вроде и в Китае, по слухам, есть блюда из тараканов, только вот японский первоиспытатель оказался очень неудачливым. Проглотив перед морщащейся от отвращения публикой такое вот лакомство, на следующий день человек скоропостижно скончался, что, говорят, явилось поводом к немедленному закрытию передачи. Хотя, вроде бы, температура при жарке должна была убить всё вредное в злосчастном таракане. Или это боги покарали неугомонных людей? Так или иначе, хочется отметить, что тема щегольства перед другими весьма актуальна в контексте японской культуры. И нередко она проявляется именно в поедании чего-то необычного. Смельчак, отважившийся съесть что-нибудь несъедобное, приобретает всеобщее уважение. Это некая инициация для вхождения в определённый круг людей или обретения какого-то статуса. Стоит хотя бы вспомнить широко известный роман современного японского писателя Мураками Харуки «Норвежский лес», в котором один из героев на спор съедает двух слизняков, после чего уже никто не смеет ему перечить. Такая вот занимательная история, почти анекдот.
И всё-таки, чтобы слегка уменьшить вероятность появления насекомых в японском жилище, в том числе и тараканов, рекомендуется следовать некоторым правилам, а именно: обязательно занавешивать окна или балкон специальными сетками, не стелить на татами [15] Татами — циновки из волокон бамбука или ситника развесистого.
ковры (хотя это звучит парадоксально для японцев, многие иностранцы в Японии именно так и поступают в попытке европеизировать свой быт, но в результате получают стаи насекомых), не создавать дополнительных источников сырости в помещении и убирать все виды съестного в холодильник (шкаф не поможет). Вот, пожалуй, и всё.
К. Г.
СЭМИ — ЯПОНСКИЕ ЦИКАДЫ

Японские цикады поражают своими размерами. Они — с маленький кулачок. Их отличительная особенность — очень громкий треск. Он ни в какое сравнение не идёт с деликатным пением цикад русского юга. Японские цикады так громко поют, что, проснувшись нечаянно среди ночи, можно уже и не заснуть. Шумно так, будто бы рядом орудуют своими дрелями рабочие на стройке. Поэтому главное — успеть заснуть до того, как цикады начнут трещать. Определить этот момент сложно, но, чем глубже ночь и чем ближе к рассвету, тем сильнее треск. Биологически такой процесс объясняется тем, что своим неугомонным треском самцы привлекают самок в брачный период, и кто громче трещит, у того больше шансов. Цикады прямо-таки облепляют деревья, поэтому их можно принять за птиц. Говорят, они не жалят, но производят страшноватое впечатление. Если цикада попадает в дом, поймать её несложно из-за медленного и низкого полёта, но взять в руку практически невозможно. Треск сопровождается такой сильной вибрацией, что, зажав её в руке, чувствуешь, как волны отдаются в плечах. Впечатление, будто держишь на ладони невероятно сильный и энергичный организм, поэтому отказываешься верить в его маленькие размеры. Кстати, звонок японского мобильного телефона обладает примерно такой же частотой — 2,5 килогерц, как и звуки, издаваемые цикадами вида хигураси. Считается, что звук такой частоты легко различить, даже находясь в шумной толпе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: