Ксения Головина - Япония нестандартный путеводитель

Тут можно читать онлайн Ксения Головина - Япония нестандартный путеводитель - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая научная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ксения Головина - Япония нестандартный путеводитель краткое содержание

Япония нестандартный путеводитель - описание и краткое содержание, автор Ксения Головина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо) Г61

Головина К., Кожурина Е.

Г61 Япония: нестандартный путеводитель. — СПб.: КАРО, 2006.-232 с.

ISBN 5-89815-723-9

Настоящая книга представляет собой нестандартный путеводитель по реалиям современной жизни Японии: от поиска жилья и транспорта до японских суеверий и кинематографа. Путеводитель адресован широкому кругу читателей, интересующихся японской культурой. Книга поможет каждому, кто планирует поехать в Японию, будь то путешественник, студент или бизнесмен. Путеводитель оформлен выполненными в японском стиле комиксов манга иллюстрациями, которые нарисовала Каваками Хитоми; дополнен приложением, содержащим полезные телефоны, ссылки и адреса.

УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо)

Головина Ксения, Кожурина Елена ЯПОНИЯ: НЕСТАНДАРТНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ

Автор идеи К.В. Головина Главный редактор: доцент, канд. филолог, наук В.В. Рыбин

Технический редактор И.В. Павлов

Редакторы К.В. Головина, Е.В. Кожурина, И.В. Павлов

Консультант: канд. филолог, наук Аракава Ёсико

Иллюстратор Каваками Хитоми

Дизайн обложки К.В. Головина, О.В. Миронова

Вёрстка В.Ф. Лурье

Издательство «КАРО», 195279, Санкт-Петербург, шоссе Революции, д. 88.

Подписано в печать 09.02.2006. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10. Тираж 1 500 экз. Заказ №91.

© Головина К., Кожурина Е., 2006 © Рыбин В., послесловие, 2006 ISBN 5-89815-723-9 © Каваками Хитоми, иллюстрации, 2006

Япония нестандартный путеводитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Япония нестандартный путеводитель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ксения Головина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нередко, оказавшись за границей, человек может испытывать трудности в магазине, ведь нужно объясняться с местными продавцами, чтобы получить необходимое. В Японии же вероятность подобных затруднений сведена к минимуму. Практически все магазины устроены так, что почти любой товар можно взять в руки, тщательно изучить его этикетки и, убедившись, что он вам действительно подходит, положить в корзину или тележку. Даже если владеешь местным языком, не всегда хочется тратить время на объяснения с продавцами, поэтому преобладание магазинов самообслуживания очень удобно.

Каким бы ни был магазин — большим или маленьким, продовольственным или промтоварным — при входе вас радостно поприветствуют словом «Ирассяймасэ!», что означает: «Добро пожаловать!», или «Заходите, пожалуйста!». Поначалу от такого радушного приёма русскому человеку становится не по себе, но к хорошему быстро привыкаешь, поэтому после возвращения в Россию наоборот удивляет вялая реакция наших продавцов на появление покупателя.

Японский продавец вряд ли будет приставать к вам с вопросами: «Чем я могу вам помочь?», «Вы что-то ищите?», но уж если вы обратились к нему за помощью сами, он даст подробнейшую консультацию, проведёт экскурсию по всему магазину и будет сопровождать вас до самой кассы. Согласитесь, если ничего не купишь после такого представления, будешь чувствовать себя неловко.

Впрочем, вежливость и преклонение перед покупателем иногда доходят до абсурда. Например, вам могут не указать на то, что вы в спешке прихватили два ботинка на одну ногу или два одинаковых тома двухтомного произведения. Дескать, желание покупателя — закон. Раз взял, значит ему так нужно.

Мне и в голову не приходило, что кассир может произнести столько слов, выбивая чек. Вот примерный перевод тирады, которую японский кассир в продуктовом магазине исполняет отдельно для каждого покупателя: «Добро пожаловать! Какой ужас, я заставил вас так долго ждать! Молоко — 148 йен, сок -198 йен, хлеб — 100 йен, с учётом скидки — 78 йен, йогурт — 100 йен, огурцы — 150 йен, листья салата — 100 йен, соевый творог

— 68 йен, ассорти морепродуктов — 450 йен, рис — 980 йен. Получается 2272 йены. Я беру ваши 10 000 йен. Вот ваша сдача

— 7728 йен. Вот чек. Большое спасибо. Приходите ещё». Тирада произносится как скороговорка. Иногда все продавцы магазина благодарят хором, вторя голосу обслуживающего вас кассира. Нужно отметить, что какой бы ни была сумма, на кассе всегда найдётся соответствующая сдача, и вам не придётся идти в соседний магазин разменивать крупные купюры. Вместе со сдачей вы обязательно получите чек, поэтому к концу дня в кошельке и карманах накопится целая груда маленьких клочков бумаги. Если за вами нет очереди, кассир упакует покупки, причём то, что может помяться или испачкать другие продукты (например, виноград или мясо), он предусмотрительно положит в отдельные маленькие пакетики. Даже если вы приобрели всего лишь упаковку жвачки, её поместят в пакетик вместе с чеком. Интересно, что если вы купили средства гигиены или лекарства, их упакуют в бумажные пакетики — чтобы не было видно их содержимого.

Японцы очень трепетно относятся к упаковкам. В коробке каждая конфета может быть завёрнута в отдельную бумажку или положена в отдельный пакетик. Любовь японцев к упаковке — выражение их идеи о том, что ни одна вещь не существует без контекста, и в зависимости от упаковки-контекста меняется и суть самого содержимого. Любой магазин имеет в своём арсенале множество пакетов разного размера с фирменной эмблемой. Все эти пакеты — бумажные, полиэтиленовые, пластиковые — выдаются покупателям бесплатно с благодарностью за покупку.

Конечно, наличие бесплатных пакетов, которые выдаются на кассе (их называют рэдзи букуро) чрезвычайно удобно, но в последнее время японцы озабочены тем, что из-за чрезмерного количества всевозможных упаковок растёт и объём мусора, чем наносится вред окружающей среде. Появилась даже особая социальная реклама, в которой участники известной поп-группы в магазине отказываются от рэдзи букуро и просят положить покупки в их собственный пакет, принесённый из дома. Многие японцы действительно следуют примеру своих кумиров. Впрочем, другие делают это лишь за тем, чтобы не захламлять собственный дом.

Как известно, японцы склонны всё упорядочивать и систематизировать. Стремление к порядку прослеживается и в объединении в различные группы. Принадлежность к определённому сообществу выражается и в ношении униформы. Продавцы всех магазинов тоже одеты в особую форму, причём нередко на груди у них красуется бэйдж с фирменным знаком и их собственным именем.

Группируются и сами магазины, то есть объединяются в сети. За исключением частных лавочек, уникальных магазинов, существующих в единственном числе, в Японии практически нет.

Вся Япония опутана сетью комбини — магазинов «24 часа». Комбини — сокращённо от комбиниэнсу сутоа, то есть «удобный магазин». Самые известные из них: Family Mart, Lawson, Seven Eleven, Mini Stop, Sunkus и Daily Yamazaki. Магазин Seven Eleven раньше работал с 7:00 до 23:00, а затем перешёл на 24-хчасовой режим, хотя название осталось прежним. Эти небольшие магазинчики находятся на всех станциях, во всех уголках Японии. Нередко при покупке жилья японцы обращают внимание и на то, имеется ли неподалёку от их нового дома «удобный магазин». Комбини открыты круглые сутки, снабжены небольшой парковкой, телефоном-автоматом, банкоматом, факсом и ксероксом. Можно в таких магазинах и осуществлять различные платы по счетам, например, оплачивать мобильный телефон, а также делать почтовые отправления. Имеется там и бесплатный туалет. В комбини есть практически всё необходимое: продукты, газеты и журналы, канцелярские принадлежности, косметика, предметы личной гигиены, а иногда даже нижнее бельё и футболки. Около кассы вы непременно найдёте подогревочные шкафчики с прозрачными дверцами, в которых ждут своего часа горячие лакомства — картошка фри, китайский никуман — пирожок с мясом, приготовленный на пару, жареная курица, хот-доги и т.п. Полки всегда заполнены различными видами о-нигири — рисовыми колобками со всевозможными начинками (иногда они бывают в форме треугольничка и завёрнуты в водоросли нори). Разные сети комбини конкурируют друг с другом, привлекая клиентов всяческими видами этого кушанья, которое является для японцев чем-то вроде русского бутерброда — быстрой едой, хорошо утоляющей голод. Есть даже сезонные о-нигири, характерные для определённого времени года — летом в продаже появляются жареные рисовые шарики, так как лето — сезон жары и загара.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ксения Головина читать все книги автора по порядку

Ксения Головина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Япония нестандартный путеводитель отзывы


Отзывы читателей о книге Япония нестандартный путеводитель, автор: Ксения Головина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x