Джин Квок - Девушка в переводе
- Название:Девушка в переводе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Фантом Пресс»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-578-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джин Квок - Девушка в переводе краткое содержание
Кимберли с мамой эмигрировали из Гонконга в Америку и очутились вовсе не в экономическом раю, как ожидали, а в самом сердце Бруклина, в нью-йоркских трущобах. И теперь вся надежда только на Кимберли, поскольку мама совсем не знает английского. И вскоре у Кимберли начинается двойная жизнь. Днем она примерная американская школьница, а вечером — китайская рабыня, вкалывающая на маленькой фабрике с потогонной системой, и ее заработка едва хватает на еду и аренду убогой квартирки. Скрывая от всех и свою нищету, и то, что она тащит на себе семью, и свою любовь к юноше с фабрики, Кимберли день за днем учит язык, переводя свою жизнь с китайского на английский, возводя мост между двумя мирами, между прошлым и будущим. У Кимберли нет денег на новую одежду, на косметику и на прочие девичьи радости, но у нее есть способности и невероятная целеустремленность. Она не понимает многого в Америке, она растеряна, напугана, но она верит в себя и не собирается отступать.
Девушка в переводе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я задрала свитер, и она обвила меня сантиметровой лентой. Я стеснялась своего домашнего белья, но оно хотя бы было без дырок. Если женщина и заметила что-то, она не подала виду. А я не поднимала глаз, пока измеряли мою грудь.
— Тридцать три А, — объявила продавщица. Весь магазин, наверное, услышал. Она протянула мне картонную коробку: — Хочешь примерить?
— Нет, спасибо.
Я схватила коробку, мы поспешно расплатились и вышли.
Примерив бюстгальтер дома, я увидела, что это всего лишь полоска хлопковой ткани, но зато все остальные девочки носили точно такие же.
Впрочем, все равно я опоздала. Насмешки уже начались, и, набирая обороты, процесс катился сам по себе, как скорый поезд.
Отношения с одноклассниками никак не складывались, мне хотелось обсудить проблему с Аннет, но никак не удавалось. Мы болтали каждый день, и в школьном автобусе, и за ланчем, но Аннет чаще всего без умолку тараторила про свой класс и про тех, кто с ней учится, постоянно приговаривая, что среди них нет ни одного такого же умного и милого, как я. А мне в основном приходилось уверять, что тот или иной мальчик вовсе не ненавидит ее. Аннет не замечала, как редко я говорю о себе, но я ее не винила. Я ведь и вправду не любила о себе рассказывать. Своим молчанием я словно делала вид, что принадлежу ее миру. Мне не хотелось, чтобы она знала, каково мне на самом деле приходится.
Я упомянула о своих проблемах на занятиях с Керри.
— Это и в самом деле нехорошо, — забеспокоилась она. — Тебе нужно поговорить с учителями.
Но я боялась, что если начну жаловаться, то в школе решат, что я создаю лишние проблемы, и пожалеют, что приняли меня. И потом, в Гонконге учителя обычно просили родителей разобраться в ситуации, а как Ма сможет беседовать с родителями Грега?
В конце концов я решила посоветоваться с Мэттом.
— Мне нужна твоя помощь.
— Валяй. Ты же знаешь — я здесь главный.
— Ребята в школе пристают ко мне. — Я покраснела, смущенная признанием. — Я хочу это прекратить.
— Это не дело, — покачал он головой, глядя на меня добрыми глазами цвета меди. — К нам с Парком тоже приставали разные идиоты.
— И что ты делал?
— Подрался с их главарем. Но для девчонки это не выход.
— Я дралась однажды, с самым здоровенным парнем в классе.
— Ты? Мисс Тоненькие Ручонки?
— Ну, это была не совсем драка. Оказалось, я просто ему нравилась.
— Может, и сейчас дело в этом.
— Да нет, абсолютно не то, — улыбнулась я.
Грег, безусловно, не влюблен в меня, но Мэтт, сам того не зная, подал отличную идею.
Итак, я с нетерпением ждала следующего урока физкультуры. До последнего момента не уверена была, что решусь осуществить свой отчаянный план. Сердце бешено колотилось, даже дышать было трудно. Помедлив в дверях и преодолевая дрожь в коленях, я решительно двинулась туда, где в окружении приятелей стоял он.
— Грег!
Многие вообще не слышали, чтобы я разговаривала, и уж тем более обращалась к ним. Наступила тишина.
Грег повернулся ко мне.
Я улыбнулась ему ласково, как сумела.
— Прости меня, пожалуйста.
Он смотрел озадаченно и несколько смущенно. Наверное, понимал, что извиняться-то следует ему.
— За что это?
— Ты старался привлечь мое внимание, но я не сразу сообразила. — Потянувшись к нему, я попыталась по-товарищески чмокнуть в щеку, но так нервничала, что вместо этого получился настоящий поцелуй в уголок рта, что сделало представление еще более убедительным для зрителей. Несмотря на всю браваду, Грегу все же было всего двенадцать лет от роду, поцелуй оказался для него настоящим шоком, он принялся отмахиваться, как от целого роя пчел, и при этом зарделся, как китайский флаг.
Я все никак не могла привыкнуть к ярким цветам, которые приобретала порой кожа белых, и, жутко испугавшись, отскочила назад, но к тому моменту весь зал уже заходился хохотом.
— Грег втюрился в Кимберли, Грег втюрился в Кимберли, — напевали хором мальчишки.
— Да ладно вам… — Он уже взял себя в руки, осторожно коснулся пальцем губ — от удивления, наверное, — что породило новый шквал насмешек.
— Все еще чувствуешь жар поцелуя? — подмигнул Курт.
Не знаю, кто из ребят действительно поверил мне, а кто просто воспользовался шансом отомстить Грегу, успевшему так или иначе насолить каждому, но с того момента ситуация изменилась. Грег начал сторониться меня, а насмешки прекратились сами собой.
Как ни старалась я избегать встреч с Тетей Полой, однажды мы столкнулись с ней в дверях фабрики. Тетка окинула задумчивым взглядом мою школьную форму. Поздоровавшись, я поспешно юркнула в туалет переодеться.
Позже тетушка заявилась к нам на рабочее место.
— Старшая сестра, — встревожилась Ма. — Что-нибудь не так?
— Ну что ты, — успокоила Тетя Пола. — Просто я подумала, что вы так давно не ели риса в нашем доме. — «Рис» для китайцев означает «обед». — Может, я попрошу Дядю Боба заехать за вами в воскресенье?
Ма постаралась скрыть удивление. Откуда этот неожиданный прилив великодушия? С тех пор как мы больше года назад переехали в Америку, Тетя Пола приглашала нас в гости лишь однажды.
— Ты оказываешь нам большую честь.
— Нет, что ты. И пускай Кимберли наденет что-нибудь парадное — например, свою школьную форму.
Теперь и я удивилась. Тетя удалилась, а я обернулась к Ма:
— Похоже, она очень разозлилась, что я поступила в «Харрисон».
Ма задумалась и объявила:
— Тетя Пола не станет бороться с тем, что не в силах изменить. Она слишком практична для этого.
— То есть ее это больше не огорчает?
— Я этого не говорила. Пожалуйста, сдерживай сердце в их доме. — Ма хотела сказать, чтобы я была осмотрительна. — Веди себя скромно.
— Если Тетя Пола настолько расчетлива, почему она пригласила нас?
— А-Ким, — вздохнула Ма, — не следует задавать такие прямые вопросы. Хорошо воспитанная китайская девочка так себя не ведет.
— Я просто хочу понять, что можно и чего нельзя.
После секундного колебания Ма решилась объяснить:
— Если Тетя Пола не может изменить чего-то, она пытается понять, как это можно использовать с выгодой для себя и своей семьи.
— Нельсон. Она хочет, чтобы я подала ему хороший пример. — Мне казалось, что до меня дошло.
— Будь с ним вежлива, — кивнула Ма.
В доме Тети Полы было удивительно тепло. Я невольно старалась держаться поближе к батарее.
Нельсон, разумеется, заметил это, неторопливо приблизился. На нем была школьная форма — темно-зеленый пиджак и светло-коричневые брюки, — и тут-то я все поняла. Мы оба сегодня в школьной форме, потому что Тетя Пола хотела продемонстрировать: ее сын тоже учится в частной школе. Она велела мне одеться в форму, чтобы он мог похвастать своей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: