Александр Волков - Мишель Нострадамус и его железные солдаты
- Название:Мишель Нострадамус и его железные солдаты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Волков - Мишель Нострадамус и его железные солдаты краткое содержание
В своём исследовании «Математика как единый источник мировых религий» (далее — «МиР» или «Источник»), размещённом в Сети в 2011 году (первая версия в 2002-м), автор обещал развернуть главу «Нерасшифрованный Нострадамус» в отдельную работу. Что ж, читатель, «прими собранье пёстрых глав». «Пёстрые главы» это цитата из вступления к «Евгению Онегину», роман в стихах, А.С. Пушкин. Автор надеется с помощью великого русского Поэта и знаменитого астролога — француза «испестрить» своё исследование так, чтобы читатель увидел «небо в алмазах».
Мишель Нострадамус и его железные солдаты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пророк подчёркивает, что Господь наводит на народы только те пагубы, которые они сами измыслят. Образы материализуются! Это серьёзное предупреждение горе — исследователям. Не играйте с огнём! Вы рисуете в своей книге больным (или трусливым) воображением кошмары, издаёте тридцатитысячным тиражом, и тьмы испуганных читателей транслируют эти кошмары в астрал. Там их и видит Нострадамус. Но воспринимает как реальные события. Пророк в «Центуриях» возвращает вам ваши собственные страхи. Круг замкнулся. В третьей и четвёртой строках: «во Льве предзнаменование предсказанием, но отдан смерти за невесту». Из частного 36 2 8 19 172 выделим «36‑й год, 8‑й месяц, 19-ое число». «Ближайшая жертва» — расстрел Федерико Гарсиа Лорки 19 августа 1936 года, за три года до этого написавшего трагедию «Кровавая свадьба». Такая вот «смерть за невесту». Три цифры в номере катрена и четыре строки текста. Казалось–бы, что в этом можно спрятать? Много чего. Нострадамус ведь ещё числами отсылает к текстам Священного Писания». Вот и прочтём Стих 3628: «Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную». Кто говорит, добровольно пошедший на крестные муки Иисус или мученик Федерико? Стих 2819: «Иисус же обратившись к ним сказал: дщери Иерусалимские! Не плачьте обо Мне, вы плачьте о себе и о детях ваших». Стих 6281: «Но я думаю, что у меня ни в чём нет недостатка против высших Апостолов».
Так много ли можно спрятать в трёх цифрах и четырёх строках? Вернёмся ещё раз к частному, оканчивающемуся на «севенти ту» — 3628 1917 2. Теперь шрифтом выделен 1917 год, февраль. Новая расшифровка, новые «кровавые метки» и «ближайшие жертвы» февральской революции в России. Так сколько можно спрятать в четырёх строчках и трёх цифрах? Запишите это число по–арабски — 2 7 1918 263. Здесь шрифтом выделен июль 1918 года — расстрел царской семьи, сакральная жертва. Так много ли можно спрятать «сокровищ» в катрене? «Не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины». А это был Стих 7191. «Мафусалов, Енохов, Иаредов, Малелеилов, Каинанов». А это стих 1918. «Дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их». А это 1826. Так долго ли можно издеваться над исследователем «Центурий»?! Оказывается бесконечно долго, «Центурии» цикличны, как «Книга перемен» и «каждому дано будет по вере его». У меня возникает «смутное подозрение»: а не сам ли Нострадамус и написал «Книгу Перемен»? И не он ли сочинил миф о 42‑х трактатах Гермеса Трисмегиста, конструируя свой числовой КЛЮЧ? Не он ли придумал русские поговорки про свистящего рака и дождливый четверг?
Русский и английский языки Нострадамус поставил рядом и в ЦК 9. 38: «Вход в Бле через Рошель и англичан, Пройдёт дальше великий Эматьен (!), Недалеко от Ажена будет ждать галлец, Помощь Нарбонн, обман на переговорах».
«Бле» это Библия, вход в которую открывает Нострадамус- полиглот.
А вот как Руссо вызывает конфликты. ЦК 1. 41: «Осада в городе ночью атакована, Немногие убежали, недалеко от моря конфликт».
ЦК*КЛЮЧ = 515008422. Подсказка «море». Делим на 3. Частное 171669474. Читаем, Марк 15. 34, это Стих 1716: «В девятом часу возопил Иисус громким голосом: «Элой, Элой! Лама савахвани?» что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?». Сравните, Матфей 27. 46: «А около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! Лама савахвани? То есть: Боже Мой, Боже Мой! Для чего ты Меня оставил?».
Конфликт не в том что «Элой» или «Или». А в том, что «Элой» или «Злой»? Слово «Злой» больше подходит к трагической ситуации, когда Сын Человеческий почувствовал себя богооставленным. Даже Его вера в доброго Отца поколебалась. В Евангелии от Марка намеренно обыгрывается схожесть написания букв русского алфавита «Э» и «З». Нострадамус подсказкой «недалеко от моря конфликт» привлекает внимание к этому казусу. И ещё один «конфликт от Руссо» в ЦК 9. 26: «Ницца, вышедшая с именем из горьких букв».
Пророк–лингвист знает, что имя собственное Ницца происходит от русского слова «нищая», так же как итальянская пицца — это пища, русский расстегай. Может быть и Шалон написано вместо Салона, где жил, работал и умер Нострадамус не случайно. Тем более, что во второй строке катрена 4. 17 говорится: «Герцог, желающий внести изменения в Барре (в Букваре?)». Замену шипящих звуков на свистящие можно заметить уже в Ветхом Завете, Книга Судей, Глава 12, 6: «Они говорили ему: «скажи: шибболет», а он говорил: «сибболет», и не мог иначе выговорить». Вторая Книга Паралипоменон, Глава 20. 16: «Завтра выступите против них: вот, они всходят на возвышенность Циц, и вы найдёте их на конце долины, пред пустынею Иеруилом». Это Стих 11 604, ровно половина от количества стихов в Ветхом Завете. Этьен предполагал, что его будут пристально разглядывать. Вот и посмотрим. В имени собственном «Циц» явно просматривается русское (!) слово «шиш», хорошо подходящее, как наименование, для небольшой горушки. Возможно, и древнегреческий миф о сражении Персея со змеевласой (шипящей) Медузой Горгоной отражает ту же борьбу «за чистоту родного эллинского языка» и освобождение этого языка от шипящих «варваризмов». В русском фольклоре также обнаруживается шутливая перебранка шипящего и свистящего диалектов: «В Котельниче три мельничи: паровича, водянича и ветрянича, а вяцкие ребята хвацкие, семеро одного не бояцца». Уже закончив свой нахальный (для человека, не имеющего филологического образования) пассаж о «войне» звуков, автор вспомнил, что встречал в «Центуриях» Горгону. ЦК 8. 79: «Кто от меча потеряет отца, рождённый в Ноннере, От Горгона будет кровь туда принесена. В земле чужой сделает, чтобы все молчали, Кто обожжёт его и его ребёнка».
Числовая расшифровка по подсказкам пророка привела к стиху 1605 «в земле чужой» — в Ветхом Завете. Читаем Исход, Глава 4. 3: «Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него». Шипящий обращает в бегство.
«Руссо» ещё не раз попытается разбудить Вашу фантазию, уважаемый читатель. Правда, у некоторых фантазии хватает только на то, чтобы в «Руссо» увидеть рыжего. Цитата из «Расшифрованного Нострадамуса»: «Будут письма найдены в таблице, С повреждёнными глазами, рыжеволосый возьмёт курс… (Центурия 9, катрен 1) «Прибывший позднее работы сделанной, Ветер противоположный, письма в дороге взяты: Договорившиеся ХIIII, из одной секты, с помощью Рыжего (Руссо) рассудительные предприняты». (Центурия 1, катрен 7) Итак, здесь идут уже не инициалы, здесь абсолютно верно совпал цвет волос. И хотя рыжих на свете, наверное, не один миллион, но вот в совокупности с фактом «нахождения писем в таблице», это однозначно указывает на конкретного расшифровщика». Конец цитаты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: