Анатолий Кармин - Культурология. Краткий курс
- Название:Культурология. Краткий курс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Издательство «Питер»
- Год:2010
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-49807-486-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Кармин - Культурология. Краткий курс краткое содержание
Пособие предназначено для студентов вузов, школьников и всех, кто хочет ознакомиться с современными представлениями о культуре и ее развитии.
Культурология. Краткий курс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако в настоящее время сквернословие в значительной мере утратило свое первоначальное значение. Когда чуть ли не каждое второе или третье слово в разговоре является матерным, то их непристойный смысл не имеет никакого значения ни для того, кто его произносит, ни для того, кто слушает. К этим словам обращаются не с целью обругать, унизить, нанести оскорбление. Они либо вообще ничего не означают и употребляются «для связки», заполнения пауз, либо служат своего рода «клапанами» для выпуска эмоций, либо заменяют собою «нормальные» слова, которые говорящий просто не в состоянии найти. Насыщение речи матерщиной – это фиговый листок, маскирующий слабое развитие интеллекта и скудость словарного запаса.
§ 3.10. Социокультурная дифференциация языков
Как средства общения языки также функционируют различным образом. В волнах всемирной истории одни языки гибнут вместе со своими народами-носителями и их культурой (древнеегипетский язык); другие сохраняются тысячелетиями (китайский язык); третьи умирают, но оставляют заметный след в других языках (латынь). Есть языки, которые надолго выходят из употребления, но потом снова воскресают и становятся живыми разговорными языками (древнееврейский иврит). «Мертвые языки» уже не выполняют коммуникативных функций. Однако и среди нескольких тысяч живых языков существует значительная дифференциация. Одни служат средством общения для сотен миллионов людей, на других говорят всего лишь несколько сотен, а то и десятков людей. Дифференцируется и социокультурная сфера обращения языков – область их использования.
Исторические судьбы языков складываются так, что одни из них становятся универсальными средствами социального контакта и обмена информацией, приобретают статус государственных и даже получают всемирное распространение, другие же ограничиваются более узкой сферой обращения и употребляются лишь в быту. В этом плане можно различать следующие типы языков:
• языки международного общения;
• национальные языки, которые существуют как в разговорной, так и в письменной форме и служат универсальным средством общения для определенного народа или региона;
• племенные разговорные языки, не имеющие письменности и неспособные на данной стадии своего развития обеспечить усвоение достижений современной цивилизации (в развивающихся странах нередко такие языки быстро эволюционируют, превращаясь в национальные);
• «одноаульные» бесписьменные языки с узкой, главным образом семейно-бытовой сферой обращения.
Языками первого типа в настоящее время считаются английский, испанский, русский, арабский, французский. Это языки, распространенные в разных странах мира и служащие средствами межнационального общения. Они составляют так называемый «клуб мировых языков» и обычно являются рабочими языками на крупных международных форумах. Эти пять языков и еще один – китайский – являются официальными рабочими языками ООН (китайский не входит в «клуб мировых языков», так как мало используется в межнациональном общении).
На международных языках можно ознакомиться практически со всеми шедеврами мировой литературы, появившимися на других языках. Без перевода художественного или научного произведения на эти языки невозможно его мирового признание. Знание хотя бы одного из этих языков необходимо для человека современной культуры. Изучение их является во всем мире непременной частью хорошего образования.
Причины, по которым тот или иной язык становится языком международного общения, связаны, прежде всего, с политическим статусом государства, его социально-экономическими успехами и уровнем развития культуры. Одна только большая численность населения стран, говорящих на каком-либо языке, не обеспечивает ему статус языка международного общения: ни китайский, ни хинди таковыми не являются.
В Новое время в Европе получил международное признание французский язык. Для людей «высшего общества» в разных странах знание его считалось обязательным признаком хорошего тона. Русские аристократы зачастую знали французский лучше русского и предпочитали общаться между собой на нем. Такое признание французский язык получил вследствие политического влияния, которым пользовалась тогда Франция в европейском мире, и ее выдающихся успехов в культурном развитии: многие новые веяния в науке, философии, религии той эпохи рождались на французской почве.
В ХХ в. на лидирующее место среди языков международного общения все более претендует английский. Эта тенденция базируется на политико-экономических и культурных достижениях англоязычных стран. Английский язык становится своего рода «современной латынью». На английском идет основной поток научной информации. Им пользуются чаще всего в деловых контактах и при общении представителей разных национальностей. На этот язык переводятся почти все сколько-нибудь значимые произведения неанглоязычной литературы. Знание английского открывает для человека двери во всю мировую культуру.
К языкам международного общения относится и русский язык. Интерес к русскому искусству, к русской научной и технической мысли побуждал и побуждает многих людей во всех странах мира изучать его. В ХХ в. он в течение нескольких десятилетий служил средством межнациональных контактов в Советском Союзе и за его пределами – в странах «социалистического лагеря». С распадом социалистической системы и Советского государства его роль как средства международного общения уменьшается, хотя он и сейчас продолжает оставаться им. Сохранится ли за ним такая роль в будущем – это зависит от того, насколько высок будет мировой престиж наших экономических, технических, научных, художественных достижений.
§ 3.11. Вторичные знаковые системы
В различных формах культуры на основе естественного языка и других типов знаков возникают свои собственные, приспособленные для выражения их содержания языки. Подобные языки представляют собою семиотические системы более высокого уровня. В трудах Ю. М. Лотмана, Вяч. Вс. Иванова, Б. А. Успенского и других представителей тартуско-московской семиотической школы они получили название «вторичные знаковые системы». Их называют также «вторичными моделирующими системами», «вторичными языками культуры», «культурными кодами».
Вторичные знаковые системы многочисленны и разнообразны. Это языки таких форм культуры, как философия, наука, право (философский язык, научный язык, юридический язык). Своим языком, включающим вербальные и изобразительные средства, говорит реклама. В социальной жизни большую роль играют языки различного рода церемониалов и обрядов, представляющие собою комбинации ритуальных действий, предметов, словесных формул, имеющих символическое значение и определяющих форму поведения людей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: