Виктор Губарев - Капитан Кидд. Реальная история легендарного пирата
- Название:Капитан Кидд. Реальная история легендарного пирата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448508981
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Губарев - Капитан Кидд. Реальная история легендарного пирата краткое содержание
Капитан Кидд. Реальная история легендарного пирата - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
4. Названный граф согласен, что с целью скорейшей покупки корабля и в виде части из упомянутых четырех пятых частей расходов он авансом заплатит наличными сумму в тысячу шестьсот фунтов шестого или до шестого дня ноября.
5. Названный Роберт Ливингстон и капитан Уильям Кидд вместе и в отдельности заключают контракт и согласны, что шестого или до названного шестого дня ноября, когда названный граф Белломонт заплатит упомянутую сумму в тысячу шестьсот фунтов… они авансируют и передадут наличными четыреста фунтов в виде части той доли, каковая будет принадлежать им в названном корабле.
6. Названный граф также согласен потратить на названных Роберта Ливингстона и Уильяма Кидда в течение семи недель после даты сего документа такую сумму денег, каковая будет окончательной и составит названные четыре пятых части в качестве издержек на корабельное снаряжение, фурнитуру и провизию, и точно так же названные Роберт Ливингстон и Уильям Кидд согласны потратить в будущем такую сумму, которая будет равна пятой части всех расходов на названный корабль, в течение семи недель после даты сего документа.
7. Названный капитан Кидд заключает контракт и соглашается достать и взять с собой на борт названного корабля сотню моряков и матросов или около того и осуществить со всей возможной разумной и надлежащей поспешностью выход в море на названном корабле; и отправиться в такие места или районы, где он может встретить названных пиратов; и употребить максимум стараний, чтобы встречать, захватывать и подчинять названных пиратов или каких-либо иных пиратов; и брать у них их вещи, товары и сокровища; также захватывать всевозможные призы у врагов короля, а затем выбрать наилучший путь для прихода в Бостон в Новой Англии; и чтобы без захода в какие бы то ни было порты и гавани и без растаскивания груза или уменьшения какой-либо части того, что он захватит или добудет, под каким бы то ни было предлогом; о чем он даст клятву, ежели этого захочет названный граф Белломонт; и доставить оное в руки или во владение названного графа.
8. Названный капитан согласен, чтобы контракт и договор, который он заключит с командой названного корабля, был составлен по принципу «нет добычи – нет платы», и не иначе; и чтобы доля, которую его команда получит по такому контракту из тех призов, вещей, товаров и сокровищ, которые он захватит в качестве трофея или у каких-либо пиратов, не превышала, самое большее, четвертую часть оного; или была даже меньше четвертой части в том случае, ежели сие будет разумно и надлежащим образом согласовано.
9. Названный Роберт Ливингстон и капитан Уильям Кидд вместе и в отдельности условились с названным графом Белломонтом, что, ежели названный капитан Кидд не встретится с названными пиратами, которые ушли из Новой Англии, Род-Айленда, Нью-Йорка или иных мест… или не захватит у каких-либо иных пиратов или у каких-либо врагов короля вещи, товары или иные ценные предметы, которые должны быть разделены так, как далее будет говорено, то они полностью возместят расходы названного графа касательно денег, потраченных им на покупку названных четырех пятых частей названного корабля и пожалования; что тогда они вернут и выплатят названному графу Белломонту все деньги, авансированные им, в фунтах стерлингов или в деньгах, эквивалентных оным, двадцать пятого или до двадцать пятого дня марта, который наступит в год нашего Господа одна тысяча шестьсот девяносто седьмой… В награду названные Роберт Ливингстон и капитан Кидд получат в полную собственность названный корабль и снаряжение, и этот контракт будет передан им со всеми прочими договорами и обязательствами, к сему прилагаемыми.
10. Договорено между сторонами, что как добро, товары, сокровища и иные вещи, которые будут захвачены у названных пиратов или любых иных пиратов названным Уильямом Киддом, так и все призы, которые будут им взяты у каких-либо врагов короля, будут разделены следующим образом: та часть, которая будет специально согласована с капитаном Киддом и которая не будет превышать одну четвертую часть, будет выплачена или выделена в пользу корабельной команды; другие три части будут разделены на пять равных частей, из коих названный граф получит четыре полных части, а оставшаяся пятая часть будет поровну разделена между названным Робертом Ливингстоном и названным Уильямом Киддом и уплачена и выдана им графом Белломонтом без вычетов или уменьшения под каким бы то ни было предлогом; однако всегда подразумевается, что те призы, которые будут захвачены у врагов короля, должны быть законным образом признаны призами в обычный способ до какого-либо раздела или иного вмешательства, кроме соответствующего истинному смыслу оной каперской грамоты, что будет пожалована пользы ради.
Наконец, договорено и согласовано между сторонами относительно этого договора, что в случае, ежели названный капитан Уильям Кидд доставит в вышеназванный Бостон и там передаст графу Белломонту вещи, товары, сокровища и призы стоимостью сто тысяч фунтов или дороже, каковые он захватит у названных пиратов или у иных пиратов или у врагов короля, тогда корабль, который теперь должен быть спешно куплен названными сторонами, будет и останется всецело в собственности его, названного капитана Уильяма Кидда, как награда и благодарность за его добрую службу в этом деле».
Позже статьи соглашения дополнили памяткой, в которой отмечалось:
«До подписания, скрепления печатью и передачи сих документов было договорено и согласовано названным графом Белломонтом с названным Робертом Ливингстоном, эсквайром, и названным капитаном Уильямом Киддом, что лицо, коему пожалование, упомянутое выше в сих статьях, будет даровано его Величеством в течение, самое большее, восьми дней после того, как таковое пожалование будет скреплено Большой печатью Англии, ассигнует и передаст каждому из них, названному Роберту Ливингстону, эсквайру, и капитану Уильяму Кидду, соответственно, их наследникам и уполномоченным лицам одну десятую часть (после изъятия доли корабельной команды) всех тех товаров, сокровищ или иных вещей, каковые будут захвачены названным капитаном Киддом в силу вышеназванной каперской грамоты. И названное пожалование будет так передано, как сказано выше, в такой способ, каковой названным Робертом Ливингстоном, эсквайром, и капитаном Уильямом Киддом или их советом, сведущим в законах, будет найден разумным и необходимым. И после этого сии документы были скреплены печатью и переданы (шестипенсовый штамп был перед тем приложен) в нашем присутствии.
Марта Брекен,
Джон Мэддок,
Джон Мулдер».
В тот же день были составлены на латыни и подписаны бонды (залоги) капитана Кидда («in viginti mille libris», или 20 тыс. ф. ст.) и Роберта Ливингстона («in decem mille libris», или 10 тыс. ф. ст.), которые должны были гарантировать честное исполнение ими взятых на себя обязательств.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: