Виктор Губарев - Тортуга. История старейшей пиратской базы Карибского моря (1492—1694 гг.)
- Название:Тортуга. История старейшей пиратской базы Карибского моря (1492—1694 гг.)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448378874
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Губарев - Тортуга. История старейшей пиратской базы Карибского моря (1492—1694 гг.) краткое содержание
Тортуга. История старейшей пиратской базы Карибского моря (1492—1694 гг.) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
8
Альгвасил – младшее должностное лицо, ответственное за выполнение приказов суда и трибуналов; полицейский.
9
Флибустьеры – пираты, обитавшие в 1630—1700 годах на Антильских островах и грабившие в основном испанские корабли и поселения в Вест-Индии.
10
Корсары – частные лица, имевшие корсарские лицензии (каперские свидетельства) на право грабежа вражеских кораблей и прибрежных поселений. Голландцы называли их каперами , а англичане – приватирами .
11
Индиго – растение семейства бобовые, вид рода индигофера, происходящее из Индии и культивируемое во многих тропических странах ради получения синей краски.
12
Кошениль – вид насекомых из отряда полужесткокрылых, из самок которых добывают вещество, используемое для получения красного красителя – кармина.
13
Сарсапарель (сассапариль) – род растений семейства лилейных (иногда выделяют в особое семейство смилаксовых), используется в медицине.
14
Мейн – то же самое, что и материк, континент. Испанским Мейном называли материковые владения Испании в Америке.
15
Устаревшая денежная единица Нидерландов (чеканились как золотые, так и серебряные монеты). Прообразом гульдена был золотой флорин.
16
Голландская колония на территории нынешнего штата Нью-Йорк.
17
Англичане называли законтрактованных работников сервентами . Они должны были отработать на своих хозяев три, пять или семь лет.
18
Приз – трофейное судно, добыча.
19
Коу-киллеры – английское название вольных охотников на острове Эспаньола. Французы называли их буканьерами .
20
Лансерос – испанское название копейщиков.
21
Флейт – морское парусное транспортное судно Нидерландов XVI – XVIII веков. Его борта делались слегка заваленными в сторону палубы.
22
Паташ – 2—3-мачтовое вооруженное судно с небольшой осадкой, использовавшееся для разведки, патрулирования побережья и охраны торговых судов.
23
Кренгование – придание судну крена в целях осмотра, окраски и ремонта его подводной части.
24
Урка – крупный торговый корабль голландской постройки.
25
Один фут был равен 12 дюймам (0,3048 м).
26
Фатом (морская сажень) – единица длины в английской системе мер и производных от неё, равная 6 футам (1,8288 м).
27
Гугеноты – распространенное с XVI века название французских протестантов-кальвинистов.
28
Флибот – плоскодонное парусное судно XVI – XVII веков водоизмещением менее 100 тонн. Парусное вооружение было таким же, как у испанского галеона или голландского флейта.
29
Сьёр – французский аналог испанского слова сеньор (господин, владетель).
30
Французы придерживались принципа «нет мира за линией», то есть южнее широты Азорских островов. Соответственно, мирные договоры, заключавшиеся в ту эпоху в Европе, не действовали в колониях.
31
Здесь – плоскодонное парусное судно голландской постройки водоизмещением 200—300 тонн. Мог иметь одну, две или три мачты.
32
Лье – старинная французская мера длины. Сухопутное лье равнялось 4,444 км, морское – 5,556 км.
33
Точнее – у берегов Никарагуа.
34
Возможно, поэтому иезуит Ж.-Б. Лепер датировал захват Тортуги Левассёром не 1640-м, а 1641 годом.
35
Эти же данные приводит Ж.-Б. Лепер.
36
Лиценциат – ученая степень в европейских университетах, дававшая право читать лекции еще до получения докторской степени.
37
Викарий – епископ, не имеющий своей епархии и помогающий в управлении епархиальному епископу.
38
Ланча – большая испанская лодка, баркас или баркалона.
39
Пилот – штурман корабля или лоцман.
40
В то время Англия все еще воевала с Испанией (речь идет о войне 1655—1660 годов).
41
Французская серебряная монета весом 27,19 г (содержала 24,933 г серебра). Свое название получила от изображения треугольного щита-экю с королевским гербом. В XVII веке была эквивалентна испанскому песо (пиастру) и талеру (доллару).
42
Речь идет о французском экю или испанском эскудо с изображением щита и короны над ним.
43
Луидор – французская монета, впервые выпущенная в 1640 году. Луидор чеканился из золота 917-й пробы, вес монеты составлял 6,751 г, диаметр – 26 мм.
44
Голландец Давид Маартен обычно базировался на Тортуге, но часто действовал в союзе с флибустьерами Ямайки.
45
Инхеньо – предприятие по переработке сахарного тростника.
Интервал:
Закладка: