Виталий Рябчук - Государственная измена и шпионаж. Уголовно-правовое и криминологическое исследование
- Название:Государственная измена и шпионаж. Уголовно-правовое и криминологическое исследование
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Юридический центр»
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-94201-535-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виталий Рябчук - Государственная измена и шпионаж. Уголовно-правовое и криминологическое исследование краткое содержание
Материалы исследования могут быть использованы в практической работе сотрудниками Федеральной службы безопасности Российской Федерации, судьями, прокурорами и адвокатами, а также студентами высших учебных заведений, изучающих уголовное право.
Государственная измена и шпионаж. Уголовно-правовое и криминологическое исследование - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ныне действующий Уголовный кодекс (УК) Австрии был принят Национальным советом Австрийской республики 19 января 1974 года. Он был опубликован 29 января 1974 года в австрийском «Федеральном вестнике законов» и вступил в силу с 1 января 1975 года. С тех пор в УК Австрии неоднократно вносились изменения и дополнения, которые, впрочем, не касались изучаемых нами норм [339] См.: Там же. С. 15–16.
.
УК Австрии состоит из трех частей.
В Общую часть включены параграфы с 1-го по 74-й. Особенная часть УК (§§ 75–321) подразделяется на разделы согласно соответствующей правовой ценности, которую защищают нормы, помещенные в этих разделах. Особое практическое значение имеют, прежде всего, разделы, предусматривающие преступные деяния против жизни и здоровья (§§ 75–95), против свободы (§§ 90–110), против чести (§§ 111–117), против чужого имущества (§§ 125–168b), против нравственности (§§ 201–221), против достоверности документов и средств доказывания (§§ 223–234), против государственной власти (§§ 269–273), против правосудия (§§ 288–391) и против должностных обязанностей (§§ 302–313).
Заключительная часть (§§ 322–324) регулирует вступление УК в силу и содержит переходные постановления, а также условия его исполнения [340] См.: Там же. С. 20–21.
.
Ответственность за измену и шпионаж предусматривается параграфами, включенными в разделы четырнадцатый УК «Государственная измена и другие посягательства на интересы государства» [341] См.: Там же. С. 278–281.
, шестнадцатый «Измена Родине» [342] См.: Там же. С. 284–288.
и двадцать четвертый «Нарушение отношений с иностранными государствами» [343] См.: Там же. С. 343–346.
.
Раздел четырнадцатый УК Австрии, озаглавленный «Государственная измена и другие посягательства на интересы государства», состоит из семи параграфов, причем три из них (243, 245 и 247) рассматривают вопросы деятельного раскаяния. Остальные четыре параграфа имеют наименования: § 242 – «Государственная измена», § 244 – «Приготовление к государственной измене», § 246 – «Угрожающие государству объединения» и § 248 – «Дискредитирование государства и его символов».
Прежде всего следует отметить, что преступление, ответственность за которое предусмотрена § 242« Государственная измена» УК Австрии [344] Там же. С. 278.
, по-немецки именуется “der Hochverrat”. Поэтому перевод данного термина как «государственная измена» нельзя признать абсолютно точным. Как уже отмечалось при анализе УК ФРГ, более точно было бы перевести это понятие как «верховная измена». Текст этого параграфа, как и остальных, упоминаемых ниже, приводится в Приложении.
Анализ постановления, содержащегося в данном параграфе, показывает, что объективная сторонадеяния не содержит такого признака, как наличие сговора с каким бы то ни было иностранным адресатом. Поэтому и само преступление представляет собой посягательство не на внешнюю, а на внутреннюю безопасностьАвстрийской республики. Таким образом, оно не является аналогом государственной измены, предусмотренной статьей 275 УК РФ.
Остальные нормы, содержащиеся в разделе четырнадцатом, также являются посягательствами на внутреннюю безопасность Австрии. В связи с изложенным считаем нецелесообразным проводить их подробный разбор. Заметим только, что субъектами всех преступлений, нормы об ответственности за которые включены в этот раздел, являются любые лица, независимо от их гражданства.
Как уже отмечалось, четырнадцатый раздел УК Австрии в опубликованном русском переводе имеет заголовок «Измена Родине». С таким переводом никак нельзя согласиться. В оригинале по-немецки в заголовке употребляется термин “der Landesverrat”, который на русский язык следует переводить как «измена стране» или «измена государству». О «Родине» (“Vaterland”, “Mutterland”, “Heimat”) в разделе четырнадцатом ничего не говорится. Более того, термин «измена Родине» противоречит и содержанию этого раздела, так как субъектамидеяний, ответственность за которые предусматриваются включенными в его состав параграфами, признаются все лица, независимо от их гражданства. Вряд ли логично считать Австрию «Родиной» иностранца, который ведет шпионскую деятельность против этого государства. Исключение составляет § 257«Пособничество неприятельским Вооруженным силам». Согласно абзацу (1) этого параграфа субъектомпреступления признается австрийский гражданин, что, на наш взгляд, является совершенно логичным.
В раздел четырнадцатый включены семь параграфов:
§ 252 «Умышленное разглашение государственной тайны»;
§ 253 «Разглашение государственной тайны»;
§ 254 «Выведывание государственной тайны»;
§ 255 «Понятие государственной тайны»;
§ 256 «Тайная разведка в ущерб Австрийской республике»;
§ 257 «Пособничество неприятельским Вооруженным силам»;
§ 258 «Шпионская подделка и уничтожение доказательств».
Рассмотрение постановлений, содержащихся в разделе шестнадцатом, целесообразно начать с дефинитивной нормы, содержащейся в § 255УК Австрии и раскрывающей понятие государственной тайны, то есть предмета посягательствапри совершении большинства преступлений, включенных в этот раздел.
« § 255. Понятие государственной тайны
Под государственной тайной по смыслу настоящего раздела понимаются факты, предметы или знания, особенно письменные материалы, чертежи, модели, формулы и сообщения о том, что касается доступным лишь ограниченному кругу лиц и должно содержаться в тайне от иностранной державы, надгосударственных или межгосударственных учреждений, чтобы предотвратить опасность в виде тяжелого ущерба для обороны Австрийской республики или для отношений Австрийской республики с иностранной державой или с надгосударственным или межгосударственным учреждением » [345] Там же. С. 286.
.
Как видно, понятие «государственная тайна» по австрийскому законодательству в значительной степени напоминает толкование этого термина, которое содержится в Законе РФ «О государственной тайне». Главное отличие между этими определениями состоит в том, что в Российской Федерации в указанное толкование включается как содержательный, так и формальный аспекты, то есть включение составляющей государственную тайну информации в соответствующий установленный федеральным законом перечень. Данный формальный признак отсутствует в определении государственной тайны, которое дается в § 255 УК Австрии.
§ 252УК Австрии в русском переводе озаглавлен « Умышленное разглашение государственной тайны» [346] Там же. С. 284–285.
. Полагаем, что было бы более правильным озаглавить его «Передача (или выдача) государственной тайны», поскольку в параграфе речь не идет о разглашении государственной тайны в том смысле, как об этом говорится в статье 283 УК РФ. В нем говорится о действиях, аналогичных тем, ответственность за которые предусмотрена статьями 275 и 276 УК РФ.
Интервал:
Закладка: