Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том V
- Название:Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том V
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Ридеро»
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-0725-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том V краткое содержание
Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том V - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Io veggio ben sì come tu t'annidi
nel proprio lume, e che de li occhi il traggi,
perch» e» corusca sì come tu ridi; [126]
ma non so chi tu se», né perché aggi,
anima degna, il grado de la spera
che si vela a» mortai con altrui raggi». [129]
Questo diss» io diritto a la lumera
che pria m'avea parlato; ond» ella fessi
lucente più assai di quel ch'ell» era. [132]
Sì come il sol che si cela elli stessi
per troppa luce, come «l caldo ha róse
le temperanze d'i vapori spessi, [135]
per più letizia sì mi si nascose
dentro al suo raggio la figura santa;
e così chiusa chiusa mi rispuose
nel modo che «l seguente canto canta. [139]
«Я вижу, как гнездишься ты внутри
Своих лучей и как их льешь глазами,
Ликующими пламенней зари. [126]
Но кто ты, дух достойный, и пред нами
Зачем предстал в той сфере, чье чело
От смертных скрыто чуждыми лучами?» [129]
Так я сказал сиявшему светло,
Тому, кто речь держал мне; и сиянье
Его еще лучистей облекло. [132]
Как солнце, чье чрезмерное сверканье
Его же застит, если жар пробил
Смягчающих паров напластованье, [135]
Так он, ликуя, от меня укрыл
Священный лик среди его же света
И, замкнут в нем, со мной заговорил,
Как будет в следующей песни спето. [139]
Но саму душу не даёт разглядеть сияние звезды – Меркурия. На просьбу поэта открыться, душа ещё плотнее одевается сиянием и начинает говорить с ним. Душа одевается чуждыми лучами – Меркурий не светит сам – свет ему даёт Солнце. В свете близкого Солнца Меркурий постоянно теряется сам, так что наблюдать его трудно. Свет Меркурия, неясный и сумрачный, не даёт поэту рассмотреть Священную душу, которая заговорила с ним, подобно тому, как, глядя на яркий свет Солнца, ты ничего не можешь увидеть в нём.
Paradiso – Canto VI. Рай – Песня VI
Второе небо – Меркурий (продолжение)
«Poscia che Costantin l'aquila volse
contr` al corso del ciel, ch'ella seguio
dietro a l'antico che Lavina tolse, [3]
cento e cent1 anni e più l'uccel di Dio
ne lo stremo d'Europa si ritenne,
vicino a` monti de` quai prima uscìo; [6]
e sotto l'ombra de le sacre penne
governò `l mondo lì di mano in mano,
e, sì cangiando, in su la mia pervenne. [9]
Cesare fui e son Iustinïano,
che, per voler del primo amor ch'i` sento,
d'entro le leggi trassi il troppo e `l vano. [12]
E prima ch'io a l'ovra fossi attento,
una natura in Cristo esser, non piùe,
credea, e di tal fede era contento; [15]
«С тех пор как взмыл, послушный Константину,
Орел противу звезд, которым вслед
Он встарь парил за тем, кто взял Лавину, [3]
Господня птица двести с лишним лет
На рубеже Европы пребывала,
Близ гор, с которых облетела свет; [6]
И тень священных крыл распростирала
На мир, который был во власть ей дан,
И там, из длани в длань, к моей ниспала. [9]
Был кесарь я, теперь – Юстиниан;
Я, Первою Любовью вдохновлённый,
В законах всякий устранил изъян. [12]
Я верил, в труд ещё не погружённый,
Что естество в Христе одно, не два,
Такою верой удовлетворённый. [15]
Душа, скрывшая своё лицо в огне переменчивого Меркурия, начинает читать лекцию об Орле императора Константина Великого – Двуглавом Орле, который был гербом Византии [Рис. А. IV.12].
Из академической статьи:
Константин Великий (272 – 337 годы) перенес (в 330 году) столицу из Древнего Рима в Византию, образовав там второй Рим, после чего местность вокруг Константинополя стала называться Ромеей, а жители – ромеями или римлянами. Древний же Рим в это время начал разваливаться и пустеть.
Двуглавый Орёл – символ Римской империи, при этом совершил полет с Запада на Восток, против видимого движения звезд, тогда как встарь он летел вслед звездам, с Востока на Запад; после падения Трои, он сопровождал родоначальника Римлян – царя Энея, который, прибыв в Италию, взял в жены Лавину, дочь латинского царя Латина. (Вергилий. Энеида)
Орёл Константина в точности соответствует Зевесову Орлу (Данте называет его не императорской, а Господней птицей), неотступно следующему за Зевсом-Громовержцем и служащему последнему оруженосцем, который подносил ему перуны (громы и молнии).
Царь Эней и император Константин Великий разделены во времени на огромное расстояние в 1500 лет .
После этого Двуглавый Орел (птица Дия – Зевса) двести с лишним лет пребывал на рубеже Европы, на берегу Босфора, близ гор Троады, с которых он впервые взлетел с Энеем, в Константинополе, построенном императором Константином Великим, и здесь, в Константинополе, переходя от одного Византийского императора к другому, достался Юстиниану Великому.
Из академической статьи:
Юстиниан Великий – Византийский император (527 – 565 годы), при котором была произведена знаменитая кодификация римского права и отвоевана у остготов Италия.
От Константина Великого до Юстиниана Великого прошло 200 лет.
Читающий лекцию дух уточняет, что он был Римским кесарем, а теперь он – Юстиниан. На этот великий труд его вдохновила Первая Любовь – Бог-Сын – Спаситель – Иисус Христос.
Император Юстиниан Великий, устраняя всякие изъяны в законах, создал «Римское право».
«Corpus juris civilis» – современное название свода римского гражданского права, составленного в 529—534 годах при византийском императоре Юстиниане Великом. Известен также под названиями «Свод Юстиниана» или «Кодификация Юстиниана».
Первоначально свод состоял из 3 частей:
Институций (4 тома, представляющие собой учебник для начинающих юристов).
Дигест (50 томов, составленных из трудов классических римских юристов, с интерполяциями кодификаторов).
Кодекса Юстиниана.
Позже была добавлена четвёртая часть, «Новеллы» (168 новых законов, опубликованных после составления кодекса).
Для «Corpus juris civilis» характерно стремление соединить разнообразные ветви римского права и придать новое содержание отдельным старым правовым понятиям и институтам и таким образом сохранить их жизненность.
В XII веке свод получил название «Corpus juris civilis». Впервые издан в XVI веке Дионисием Готофредом (1549—1662 годы, словарь Брокгауза и Эфрона приписывает ему 113 лет жизни!) через 1000 лет после создания, и более чем через 100 лет после падения Константинополя под ударами османов!
Кодекс Юстиниана (лат. Codex Iustiniani) – часть законодательной компиляции Юстиниана; содержит в себе императорские конституции, вошедшие в кодексы Грегориана, Гермогениана и Феодосия и сохранившие силу до Юстиниана, дополненные позднейшими новеллами и видоизменённые согласно потребностям времени.
Необходимость в подготовке Кодекса была связана с большим числом старых предписаний, потерявших всякую практическую цену, но включённых в старые Кодексы. Комиссия, назначенная в феврале 528 года, должна была выработать новый Кодекс, имея в виду лишь современные ей практические нужды. Комиссии было предоставлено право, не только делать сокращения (вычеркивать введения, обращения, заключительные слова и т. д.) в конституциях, но и выбрасывать все отжившее или отменённое позднейшими узаконениями; не только исправлять текст, но и уточнять его, изменять и дополнять, соединять многие конституции в одну и т. д.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: