Рубине Сафарян - Армения глазами русских литераторов
- Название:Армения глазами русских литераторов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Златоуст»
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-86547-702-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рубине Сафарян - Армения глазами русских литераторов краткое содержание
Для аудиторной и самостоятельной работы.
Армения глазами русских литераторов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
2.14. Найдите в тексте слова и выражения, которые указывают на авторское отношение к сообщаемым фактам и описываемым событиям.
2.15. Составьте предложения по содержанию текста со следующими сочетаниями:
письменное предписание; послание к калмычке; бредить о сражениях; дать 40 вёрст крюку.
2.16. На материале текста покажите, что замыслом Пушкина при написании «Путешествия в Арзрум» было не восхваление русских войск на Кавказе, а описание его путевых впечатлений.
2.17. Расскажите об армянской семье, с которой автор встретился в Карсе. Как вы представляете себе молодого армянина Артемия?
2.18. Опишите следующие ситуации по тексту: «Осмотр Карса вместе с молодым армянином Артемием», «Преследование уланами кур».
2.19. Составьте устный пересказ текста из 200–250 слов.
2.20. Прочитав тексты данной главы, найдите правильное завершение для каждого из предложений.
1. Появление «Путешествия в Арзрум» пресса и критика встретили…
[а] восторженно.
[б] настороженно.
[в] прохладно.
2. Равнины Армении напомнили автору…
[а] райские сады.
[б] цветущую пустыню.
[в] безжизненный край.
3. При виде горы Арарат поэт представляет…
[а] ковчег.
[б] библейские времена.
[в] врана и голубя.
4. Путешествия для поэта с детства были…
[а] приятным времяпрепровождением.
[б] любимой мечтой.
[в] заветным желанием.
5. В доме армянина в Карсе Пушкин с удовольствием отведал…
[а] баранину с луком.
[б] мясо в виноградных листьях.
[в] плов.
6. Вместо письменного предписания поэт показал офицеру…
[а] свидетельство о звании камер-юнкера.
[б] послание к калмычке.
[в] письмо к другу.
7. Мальчишки, встречавшие русские войска, бежали перед лошадьми и кричали:
[а] Христиане! Христиане!
[б] Ура! Ура!
[в] Добро пожаловать!
2.21. С какими произведениями Пушкина вы знакомы? Какие из них вам особенно понравились?
2.22. Советуем вам прочитать повести Пушкина «Капитанская дочка», «Повести Белкина», «Пиковая дама», роман в стихах «Евгений Онегин», поэмы «Руслан и Людмила», «Бахчисарайский фонтан», «Кавказский пленник», драму «Борис Годунов».
2.23. Познакомьтесь с книгами Ю. Н. Тынянова «Кюхля» и «Пушкин», Ю. М. Лотмана «Александр Сергеевич Пушкин. Биография», Б. В. Бурсова «Судьба Пушкина».
2.24. Подготовьте доклад о жизни и творчестве Пушкина.
2.25. Составьте сообщение на тему «Путешествие Пушкина в Арзрум».
Глава 3
«Поэзия Армении»
в творчестве Валерия Брюсова
Армения! Твой древний голос –
Как свежий ветер в летний зной!
…В изучении Армении я нашёл неиссякаемый
источник высших, духовных радостей.
В.Я. Брюсов
Валерий Яковлевич Брюсов(1873–1924) – русский поэт, основоположник русского символизма (сборники «Шедевры», 1895; «Это – Я», 1897; «Третья стража», 1900; «Городу и миру», 1903 и др.). Помимо поэзии, Брюсов много занимался критической и переводческой деятельностью, его перу принадлежит целый ряд пьес и прозаических произведений (сборник рассказов «Земная ось», роман «Огненный ангел»).
3.1. Прочитайте текст и ответьте на вопросы.
Деятельность Брюсова по изучению и пропаганде армянской культуры исключительно многогранна и плодотворна. Его переводы открыли русскому читателю богатый мир армянской поэзии, имеющей более чем 1500‑летнюю историю. Перу Брюсова принадлежат историко-литературный очерк «Поэзия Армении и её единство на протяжении веков», обширная «Летопись исторических судеб армянского народа», ряд статей, цикл поэтических произведений об Армении. Кроме того, Брюсов неоднократно выступал в Москве, в других городах Закавказья с лекциями по армянской литературе и истории.
Начало взаимосвязей Брюсова с Арменией и её культурой восходит к июню 1915 г. Образованный в октябре 1914 г. Московский армянский комитет предпринял, по инициативе литератора Карена Микаэляна, издание сборника армянской поэзии на русском языке. Перед создателями сборника стояла чрезвычайно трудная задача – раскрыть огромное богатство многоковековой армянской поэзии, показать русскому читателю её самобытную прелесть, красоту и многообразие.
В том, что эта задача была предложена именно Брюсову, который никогда прежде армянской поэзией не занимался и, как он сам признавался, был знаком с нею «лишь по смутным и неопределённым слухам», нет ничего удивительного. Крупный поэт, прославленный мастер слова, многоопытный переводчик, литературовед, критик и историк, редкий эрудит и, наконец, человек исключительной трудоспособности и энергии – эти известные качества Брюсова как нельзя лучше отвечали задаче создать в короткий срок монументальную антологию армянской поэзии.
Однако, когда представители Московского армянского комитета явились к Брюсову с просьбой взять на себя редактирование сборника, он ответил решительным отказом. «С одной стороны, мне представлялось невозможным взять на себя редактировать книгу, относящуюся к той области знания, которая мне была едва знакома; с другой (сознаюсь в этом откровенно), – я не предвидел, чтобы подобная работа могла дать что-либо важное, что-либо ценное мне самому», – писал Брюсов. Лишь уступая настоятельным просьбам армянских литераторов, Брюсов дал предварительное согласие…
Приступив к работе над антологией без энтузиазма, но с присущей ему ответственностью и добросовестностью, Брюсов очень скоро почувствовал, что эта работа превратилась для него в «заветное, страстно любимое дело», которое заняло все его помыслы, которому он уже не мог не отдаться всей душой. Он начал с изучения армянского языка: с незнакомого языка он, как правило, не переводил. За короткое время – два-три месяца – он научился читать и писать по-армянски.
Понятно, что Брюсов овладел армянским языком не в такой степени, чтобы переводить стихи без подстрочника, тем более древние и средневековые. Но при обширной лингвистической эрудиции Брюсова и его удивительной способности воспринимать чужой язык приобретённых знаний было достаточно, чтобы он мог слушать армянскую речь, чувствовать её звучание, схватывать смысл, воспроизводить её. А недостатки в освоении языка, затруднявшие более глубокое проникновение в содержание и дух произведений, Брюсов стремился компенсировать обстоятельным изучением истории Армении, армянской литературы, а также творчества переводимого автора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: