Евгений Кузин - Системная теория жизни. Кибернетика живого
- Название:Системная теория жизни. Кибернетика живого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447492458
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Кузин - Системная теория жизни. Кибернетика живого краткое содержание
Системная теория жизни. Кибернетика живого - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А «виной» всему является то, что исследование новых научных областей происходит не на голом месте, а опирается на весь предшествующий опыт человечества, уже отраженный в языкеи прочно занявший в нём место хозяина. И этот опыт, и отражающий его язык, очень часто противоречат тем знаниям, которые получает человек, вторгаясь в новую область исследований. Термины языка, сформировавшиеся на основе старого опыта «перемешиваются» с новыми терминами и создают невообразимую неразбериху. Термины воцаряются над значениями терминов – автор назвал это ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИМ ФЕТИШИЗМОМ 3 3 От порт. fetico – амулет, неодушевленный предмет, который обладает сверхъестественной магической силой
, подчеркнув тем самым, что термин – простое (причем любое!) сочетание букв полностью воцаряется над его значением – содержанием , которое он выражает, и выступает в качестве фетиша – неодушевленного и пустого идола. Люди используют одни и те же термины, но подразумевают совершенно разные, иногда несовместимые вещи. Так автор, исследуя этот вопрос в области так называемого объектно-ориентированногопрограммирования, обнаружил четырнадцать (!) разных интерпретаций термина «объект» (центрального понятия метода!), в том числе противоречащих друг другу.
Причина сказанного полностью понятна и объяснима. Все происходит из-за нарушения основного закона построения языка. Этот закон ТРЕБУЕТ, чтобы сначала определялось и четко ОТграничивалосьот всего остального определенное содержание-понятиеи ТОЛЬКО ПОСЛЕ ЭТОГОоно обозначалось бы соответствующим термином. При этом в качестве термина может быть выбран любой материальный знак. А что можно поделать, если все «уже состоялось» – и термин есть, и все используют этот термин, и значение у него есть, да еще не одно, а много!
Авторы продолжают писать, читатели продолжают читать и делать глубокомысленные выводы о том, что им «сообщают» авторы, хотя авторы сообщают им не то, что воспринимают читатели, а совсем другое. Все это напоминает движение машины, застрявшей в грязи или на скользком льду – колеса бешено крутятся, а машина остается на месте. Правда, если сидя в кабине закрыть глаза, то будет полная иллюзия бешеного движения вперед — имитация «бурного развития науки». Но… как очень правильно сказал американский физик Джералд Холтон: « Осознание понятий, которым иногда хранят СЛЕПУЮ верность, может лучше объяснить суть противоречий между соперниками, чем это под силу научному контексту или утверждениям» [подчеркивание наше Е.К.].
Основным путем борьбы с терминологическим фетишизмом, который автор использовал в настоящей работе, является представление текста, как « терминологического анклава» – «государства в государстве», т.е. своеобразного «отгораживания» терминологии, используемой в тексте работы, от всего множества работ на эту и близкие темы, где эти же термины с большой вероятностью используются в других интерпретациях. Внутри же выделенной территории – текста работыэти термины используются только в тех значениях, которые считает нужными автор. При этом автору нужно проявить чувство меры во введении новых терминов , потому что привыкание к ним (их «освоение») всегда вызывает серьезные психологические трудности, которые могут ощущаться в течение длительного времени. Поэтому автор должен стремиться в первую очередь к тому, чтобы использовать уже знакомые читателю термины, но, обязательно отграничиваяих значения, используемые в работе от других их использований в литературе, поскольку с последним бороться бесполезно. Этому должно сопутствовать чёткоеи строгое определениеих значений – определение, действующее, по крайней мере, в пределах работы. Но это только частичное решение проблемы. Глубже суть этой проблемы и беспомощность человека перед ее полным решением можно почувствовать только после прочтения упомянутых ранее глав (VII, VIII) и, пожалуй, главы XI «Общая теория открытых целенаправленных систем».
Кроме сказанного для облегчения читателю, постепенно осваивающему текст, автор использует еще один метод. Первое знакомство с новой терминологией осуществляется на адаптированном – упрощенном для понимания уровне. В дальнейшем по мере дальнейшего продвижения читателя вглубь тематики работы, содержание терминов постепенно уточняется до уровня строгого определения его значения.
Подчеркнем еще раз, что автор пошел по пути такой сложной организации текста работы не из любви к оригинальничанию, а вынужденно, из-за исключительно высокой сложности и МНОГОСВЯЗНОСТИобъекта исследования – Мироздания, о чем говорилось ранее, поскольку он не видел (может быть просто не нашел?) другого пути, каким образом превратить громоздкий монолитсложного многосвязного текста, содержащего большое число качественно новых понятий, в доступную для прочтения и понимания работу – все другие его работы написаны без этих «ухищрений».
Автор попытался сделать все, чтобы читатель понял, что он (автор) хотел сказать. Удалось ли это, судить не ему, а читателям, которые «разнообразны как герои Шекспира». Автор надеется, что среди этих «героев» найдутся те, которые прочтут эту работу с интересом и не пожалеют о затраченном времени, которое при высоком уровне «выборочности» чтения может быть и не так уж велико. Он приносит извинения читателю за длинное, сложное и возможно несколько нудные объяснения, почему работа написана именно так, а не иначе , но считает, что без наличия этих объяснений глубокое понимание и осмысление работы ухудшилось бы во много раз.
Раздел I.3 Принципы формирования базовых положений. Логика исследовательского процесса
Как было сказано ранее, остовомсистемы является взаимосвязанная и взаимообусловленная совокупность ее базовых положений (БП), рассматриваемых совместно как единое целое. После определения состава БП автор должен обосновать эти положения (их можно также назвать и базовыми тезисами) и объяснить читателю, чем он руководствовался при выборе состава БП. В любой отчужденной от автора работе такое обоснование может осуществляться только последовательно , глава за главой (такова природа любого текста), хотя выбор их автором в качестве базовых осуществлялся при их одновременном и совместномрассмотрении, т.е. каждое из них выбиралось при условии как бы уже состоявшегося выбора других.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: