Сергей Садов - Преодоление
- Название:Преодоление
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-60549-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Садов - Преодоление краткое содержание
Лена Лаврова знала эту истину назубок, но как пройти мимо незнакомца, которого никто, кроме тебя, не видит и который утверждает, что он директор магической школы? В общем, Лена, несмотря на то что была отличницей, попалась на эту удочку. И хотя Ортен Маренс оказался не маньяком и даже не совсем обманщиком, его намерения были не вполне чисты. Архимаг из Дома Кайтида застрял в нашем мире, и ему позарез нужен был тот, кто обладал неистраченными магическими способностями. А Лена оказалась самым подходящим для этого человеком. Один неверный шаг, один опрометчивый поступок – и вот легкомысленная школьница попадает в мир, который называется Алкена и где ее ждет совсем не сказочная жизнь, полная опасности, приключений и магии…
Преодоление - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В принципе, можно попробовать, но мне понадобятся словари.
– Это у нас есть, – махнул рукой Джорк, – мы давно уже над тем текстом бьемся. Язык не очень распространен, и его мало кто знает, но именно на нем написаны самые лучшие книги по травам.
Потому в свое время его и учила. Не знаю уж, почему так, но торонцы – самые заядлые путешественники в этом мире. В библиотеке у Кайтаидов были собраны целые тома их записок.
– А еще про путешествия, – согласилась я. – Замечательные и точные описания. Приносите, мне тоже будет интересно. – Тут я покосилась на недовольного Рамона и поправилась: – Если договоритесь с моим начальником.
Рамон одобрительно кивнул.
– Профессор, мы теряем время.
– Да-да. Вот тут несколько листов. Этот на архейском, этот на ирилийском, а вот по-элларски. Ничего не напутал? Переведите, пожалуйста. Понимаю, что без словаря точно не получится, но хотя бы пересказ смысла текстов.
Я придвинула к себе листы и бегло просмотрела все три. Словари? Да чего тут переводить? Я прямо с листа и выдала перевод.
– Только тут есть ошибка, но ее многие допускают. – Я показала фразу. – Это устойчивое выражение, и переводится оно как «отлично сделанная работа», что в данном тексте явно бессмысленно. А если автор хотел написать про «стремящиеся ввысь вершины», то надо использовать вместо слова «тулор» «тролон».
– Кха. М-да. Вообще-то это сознательная ошибка. Тест на внимательность студентов. Но пока вы первая, кто ее заметил.
И тут Джорк разразился целой речью на архейском. Оказывается, он родился там и переехал в Исмаил пять лет назад, по приглашению императорского университета. По дороге попал в передрягу и, если бы не Рамон, пропал бы совсем. Рамон же в благодарность за помощь попросил иногда оказывать кое-какие услуги Гильдии. Ничего сложного с него не просили, просто порой требовалось перевести письмо или, как сейчас, проэкзаменовать кого-либо. И как ему приятно поговорить пусть и не с соотечественником, но хотя бы с тем, кто так великолепно владеет языком его родины.
– Уважаемый Рамон, – наконец подвел итог профессор, – если бы я не знал, что девочка никогда не была в Архее, то подумал бы, что она оттуда. Ее говор напоминает солдский, одной из провинции Археи.
– То есть этот язык она знает?
– И лучше многих архейцев. Она даже владеет высоким слогом дипломатического.
Ха. Именно этим Маренс меня и пичкал в основном. Остальное так, прилагалось дополнительно. Я придвинула лист бумаги и написала на архейском пожелание долгих лет жизни – традиционное на праздниках. Протянула профессору.
– Хоть и с опозданием на день, праздник вчера ведь был, но хоть так.
Тот прочитал и даже прослезился.
– Это традиционное поздравление, – пояснил он. – У нас такое пишут хорошим знакомым, так называемым высоким стилем, и каждый должен сам придумать и составить поздравление. Тут же… просто великолепно. Потрясающе. Кто вас учил?
Я развела руками.
– Ах да, конечно, – сник профессор. – Иначе вы не оказались бы в Гильдии. Но из вас получился бы великолепный писец в дипломатической службе. И ваш почерк просто отличный.
Маренс натренировал. Часто использовал меня в качестве писаря, надиктовывая секретные послания, которые не мог доверить обычным писцам. Почему он был так уверен, что я не смогу о них рассказать? Вещи болтать не умеют? Интересно, а после моего побега он много волос с головы вырвал? Хотелось бы мне посмотреть на него беснующегося. Ох, что угодно отдала бы за такое зрелище.
Так же легко перевела и остальные тексты. Потом писала под диктовку, причем сначала я должна была записать текст на исмаилском, потом на архейском, потом на ирилийском. И все это с ходу, на слух. Профессор же, кажется, решил проверить мои таланты по полной и специально давал очень сложные тексты, хотя, справедливости ради, предоставил в помощь словари, которые достал из сумки.
– Ценные вещи, – прокомментировал он. – Если пропадут, я в жизни за них не расплачусь.
– Поверьте, профессор, – хмыкнула я, – я книгами не питаюсь.
В общем-то, уже все давно поняли, что экзамен превратился в простую формальность. Даже у Рамона не осталось никаких сомнений относительно уровня моей грамотности. Просто профессор очень уж увлекся, явно наслаждаясь общением: видно, тяжело ему было с его студентами. Сейчас же он расспрашивал, какие книги я читала, слышала ли о том или другом авторе, что я думаю о прочитанном. В конце концов Рамон не выдержал и просто выставил Джоржа за дверь. Тот нехотя собрал все листы и удалился, пообещав заглядывать.
– Сумела ты удивить профессора, – заметил Рамон, качая головой. – Впервые видел его таким… одухотворенным, что ли. Что ж, вроде бы и надо дождаться профессора с результатами, но я понимаю, это уже просто формальность. Меня ты тоже удивила. Тебя не в дипломаты готовили?
– В писцы для важной переписки, – буркнула я. – Иногда мне эти дипломатические письма во снах снились. В кошмарных.
– Ах вот оно что. Понятно теперь, почему ты скрываешься. Много успела узнать?
– Достаточно. Теперь не примете меня в Гильдию?
– Вот еще, – хохотнул Рамон. – Разве от такого сокровища отказываются? Полагаешь, Гильдия – это такой клуб добрых друзей? Друзья в ней, конечно, есть, но вот насчет добрых… К некоторым и я бы не рискнул поворачиваться спиной. Григ, раз уж ты так заботишься о девочке, вот и продолжай. Подбери дом, мебель. Пока же можешь ее к себе забрать, и ей не скучно будет. Воробей…
Я поймала на себе умоляющий взгляд мальчишки и вспомнила обещание.
– Э-э… – Я подняла руку. – Мне бы еще помощника. Ну там, сбегать куда, помочь в доме. Я же город совершенно не знаю. Воробей вполне подойдет.
Рамон грозно посмотрел на сжавшегося мальчишку.
– Напросился все-таки? И когда успел? Вот заноза! А то, что придется слушаться девчонку, тебя не пугает?
– Да я… я ничего такого не говорил! Я никогда…
– Ясно, что никогда. Ладно, пусть будет так. Но если от Ларессы на тебя поступит хоть одна жалоба, отправлю на площадь инвалида изображать! Будешь месяц у меня безногим милостыню клянчить!
Кажется, страшная угроза. Вон как побледнел малец, аж сжался весь.
Вскоре я уже шагала с Григом в сторону его дома. Он нес за спиной в мешке мои немногочисленные вещи вместе с новым платьем и держал меня за руку. Я иногда посматривала на его руку: сильную, большую. Я маг, убийца магов, я могу этого бывшего пограничника скрутить в бараний рог меньше чем за секунду. Но почему же тогда я ощущаю себя маленькой девочкой рядом с большим, сильным и надежным человеком? Почему мне так спокойно? Впервые с тех пор, как я попала в этот мир? Почему мне он кажется похожим на папу? Ну не влюбилась же я, это даже не смешно, но все равно ощущаю его надежность и знаю, что он поможет мне, если понадобится. Всегда и во всем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: