Эмо Ри - Вениакор
- Название:Вениакор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмо Ри - Вениакор краткое содержание
Вениакор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Никуда вы не поплывете! – закричал мужчина. – Если кто-нибудь попытается спустить лодку, ответит за все перед законом!
– Мы готовы! – сказал капитан, направив дуло пистолета в сторону мужчины. – Идите Димонт, я разберусь.
– Капитан Майрон! – испугавшись за капитана, громко сказала я.
– Что вы делаете? – разозлившись, но очевидно испугавшись возможного выстрела, громко пробормотал действовавший всем на нервы мужчина.
– Идем, Суэлен! – взяв Мери на руки, и быстро направившись к лодке, сказал Димонт.
Мы перелезли в лодку, которая висела над водой, параллельно кораблю. Кивнув, Димонт дал знак, что мы готовы, а Мери от испуга сжалась и крепко обняла меня. Заметив это, Димонт сел к нам поближе и обняв Мери, тихо сказал:
– Не бойся…
– Но как же капитан? – взволнованно спросила я.
– Он знает, на что идет.
Добродушный взгляд капитана пробирался до самого сердца, он слабо прищурился и тихо произнес:
– Удачи тебе, Суэлен! Найди свою сестру…
Глава 8
«Дорогой дневник… уже пол часа мы плывем на лодке в поисках моей неугомонной сестры, в неизвестном нам направлении. Не знаю, что и думать о случившемся. Пока единственное, что я знаю – до Хило нам плыть предстоит не менее двух часов…»
– Я убью ее, – закрыв дневник, сказала я.
Димонт греб веслами, а Мери спала на его теплой и широкой куртке. Чтобы не разбудить сестру, я подсела ближе к Димонту и тихо спросила:
– Что теперь с ним будет?
– С капитаном? – тихо, чувствуя и свою вину перед Майроном, спросил Димонт. – В лучшем случае от него потребуют объяснений…
– Вы ведь знаете, что это не так, не лгите мне, – говорила я. – Его ждет худший случай.
– Мне жаль, что так вышло, но капитану было бы хуже, если бы мы ничего не сделали.
– Его обвинят в покушении… – закрыв лицо рукой, сказала я тихо. – Это все неправильно.
– Суэлен, смотри! – громко сказала Мери, которая стояла на краю лодки, и показывала пальцем в сторону.
Я быстро подбежала к ней, чтобы убрать ее с края, и, посмотрев прямо, увидела остров.
– Это что Хило? – удивленно, спросила я Димонта.
– Нет, не думаю, – ответил он. – Мы поплывем туда.
Димонт начал грести так, чтобы лодка повернулась в другую сторону. Я подумала о том, что, возможно, Дуель могла достигнуть именно этого острова, каким бы он, в конечном счете, не оказался. Главное выплыть на берег, подальше от акул и прочих водных опасностей, но затем я подумала о том, что, если моя сестра покинула сам остров и направилась в лес, там ее могли поджидать звери страшнее зубастых акул.
– Не волнуйся, Суэлен, – сказал мне Димонт. – Дуель обязательно должна была найти этот остров. Они там.
– А что, если они куда-то ушли? – предположив страшное, спросила я Димонта.
– В этом нет сомнения, – уверенно, сказал Димонт. – Не думаю, что они остались загорать на острове.
– Нас всех растерзают звери! Боже, о чем она думала!
– Главное найти их, а дальше решим, что делать…
Чем ближе мы подплывали к острову, тем больше я надеялась на то, что вскоре увижу свою сестру. Глупость Дуель обрекла нас на такую опасность, а, в том числе и на несчастливую судьбу капитана. Во мне скопилось столько злости, что я хотела просто разорвать свою сестру. Я долго думала о том, какое наказание заслуживает Дуель больше всего, но не меньше чем наказать, я хотела увидеть ее живой и здоровой.
До берега оставалось плыть несколько минут и как только я обрадовалась тому, что мы, скорее всего, доплывем без каких-либо происшествий, лодку что-то качнуло.
– Что это было? – испуганно спросила я.
Димонт прислушался и спустя какое-то время настороженно продолжил грести. Через минуту мы снова почувствовали толчок. Димонт упал на лодку, и громко попросил крепко схватиться за что-нибудь, чтобы не выпасть.
– Что это такое? – снова задала я вопрос.
– Надеюсь не акулы… – тихо ответил Димонт. – Держи Мери, я начну грести.
Мы снова начали плыть к острову и через несколько секунд лодка качнулась, да так сильно, что я откинула Мери от края, чтобы она не упала в воду и, не удержавшись сама, перевернулась через лодку и оказалась в воде.
Всплыв на поверхность, я попыталась схватиться за лодку и как только увидела, что Димонт собирается прыгать в воду, я сказала, что выплыву сама. Дав мне руку, Димонт начал тащить меня на лодку, и как только я забралась, из воды выплыла акула, которая неудачно попыталась схватить меня за ногу. Из-за большого качка я снова не удержалась на лодке и, услышав крик Мери и свернув ногу, я свалилась в воду.
Я почувствовала ужасную боль в ноге, но не без труда попыталась всплыть на поверхность. Увидев меня, Димонт начал что-то говорить, но что именно, я не могла разобрать, так как в мои уши попало слишком много воды. Он протянул мне руку и как только я потянулась к нему, с моей стороны снова подплыла акула. В ту секунду, как она снова попыталась схватить меня, Димонт бойко проткнул ее, своей острой длинной саблей. Чтобы не потерять единственное оружие, которое у нас было, я с тяжелым усилием, вытащила клинок до того момента, как акула начала тонуть ко дну.
Вытащив меня из воды, Димонт спросил в порядке ли я, и, посмотрев на мою ногу, полез в свой рюкзак, чтобы достать бинт. Истратив три пачки бинта, для того, чтобы перевязать ногу во что-то похожее на гипс, он сказал, что возможно, я заработала перелом.
Не обратив особого внимания на слова Димонта, я спросила у Мери, как она себя чувствует.
– Я совсем не испугалась! – подвинувшись ко мне поближе, ответила сестра.
– Ты моя умница, – сказала я ей, и в ту же секунду потеряла сознание.
Очнувшись на берегу острова, я увидела Димонта, который жарил на костре хлеб. Мери лежала рядом с ним, и что-то тихо рассказывала. Я попыталась встать, но резко почувствовала сильную боль в ноге, и, оперившись руками на лежащую рядом длинную толстую палку, которая в дальнейшем послужила для меня тростью, аккуратно встала на ноги.
Прихрамывая, я медленно подошла к ним, и аккуратно присев, поджав под себя здоровую ногу, начала разговор:
– Как вы смогли убить акулу?
Димонт, увидев меня, протянул мне немного поджаренный хлеб на палочке.
– Капитан подарил мне одну саблю, которая с подросткового возраста много значила для меня, – поджаривая очередную порцию хлеба, говорил он.– Когда я был маленький, мой отец часто приезжал к капитану в Манису, когда он там жил. Приехав к нему в первый раз, я был удивлен, увидев то, как была обустроена его комната. Это было что-то невероятное. На стене висело множество различных оружейных приспособлений, из них мечи, сабли, кинжалы, в общем, все, что относилось к холодному оружию. На полу, как сейчас помню, стоял небольшой ящик, в котором хранилось огнестрельное оружие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: