Стивен Гулд - Джампер. История Гриффина
- Название:Джампер. История Гриффина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-064889-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Гулд - Джампер. История Гриффина краткое содержание
Стивен Гулд – писатель, сценарист, автор кинороманов о молодых людях, наделенных даром телепортации, или мгновенного перемещения в пространстве. Первая книга послужила основой сценария фильма «Телепорт» (громкая премьера 2008 года) и получила мировую известность.
«Джампер: История Гриффина» – захватывающие приключения молодого героя-одиночки, наделенного даром телепортации. За ним ведется охота, опасности подстерегают его в любом месте, где бы он ни появился. Его семья, друзья и любимая – все вовлечено в водоворот опасной и непредсказуемой погони за джампером, – человеком, который может в любую секунду оказаться за тысячу километров от места, где его только что видели.
По этой книге снят одноименный фильм.
Джампер. История Гриффина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мочевой пузырь напомнил мне, зачем я вышел. Я поковылял к подножию холма и справил нужду.
Подъем на холм занял больше времени, чем спуск. И дело было не только в силе притяжения. Не будь мой мочевой пузырь переполнен, я ни за что бы туда не потащился, к тому же ступать по гравию босыми ступнями было больно. Самым сложным казалось не рухнуть прямо на месте, потому что сил подняться у меня точно не было.
Бородач выбрался из-под навеса и посмотрел на меня.
– Ты в порядке?
«Нет», – подумал я, но кивнул и похромал дальше вверх.
Он подошел к раскладному стулу.
– Я Сэм, – сказал он. – А у тебя-то имя есть?
– Гриф… – запнулся я, но потом продолжил: – Джон Гриффорд. Меня называют Грифф.
Женщина, которая утверждала, что представляет школьный округ, спрашивала меня, Гриффина О'Коннера.
– Что с ним случилось? – Я показал на навес.
– Бандиты. Он мексиканец, пересек границу в поисках работы. Довольно бедный, но все же при деньгах, – как правило, эти бедолаги имеют при себе деньги, все, что его большая семья может наскрести вскладчину и обменять на американские доллары, чтобы он мог доехать до города и начать искать работу, когда пересечет границу. Грабителей, которые охотятся за такими, как он, полно по обе стороны границы. После нападения они ведь жаловаться в полицию не пойдут. В половине случаев сама полиция их и грабит.
Сэм замолчал, пока, превозмогая боль, я опускался в кресло.
– Когда я услышал, как ты говоришь, сразу понял, что ты не мексиканец, но у тебя может быть похожая история. Кто же на тебя напал?
Я посмотрел в сторону и приложил руку ко рту. Повязка так сдавила голову, что, казалось, вот-вот порвется.
И тут он задал самый страшный вопрос:
– Где твои родители?
Меня чуть не подбросило. Это было похоже на взрыв. Я знал, что нахожусь в безопасности, но мне захотелось мгновенно исчезнуть. Я мучительно желал скрыться, убежать, но разве от фактов убежишь?
– Они у… у… умерли!
Вот. Я сказал это. Выговорил то, о чем не мог думать.
– Где? – Глаза Сэма расширились, он зыркнул в сторону. – Когда?
Он думает, это случилось там, где они меня нашли, что люди, напавшие на меня, могут находиться поблизости.
– В Сан-Диего, вчера ночью.
О, черт. Что толку было выдумывать себе имя? Он прочтет в газете и запросто вычислит, как меня зовут на самом деле.
Кое-что из того, что постоянно твердил мне папа, быстро пронеслось в голове.
Лучше молчать в тряпочку и считаться придурком, чем открывать рот и непосредственно это доказывать.
Сэм опустил плечи.
– Как же ты сюда добрался? Они тебя выбросили по дороге? Они могут еще быть где-то здесь?
Я покачал головой.
– Я убежал… Я здесь потому, что тут казалось… безопасно.
Я взглянул на синий навес.
– Как ты убежал?
Я снова покачал головой.
– Не могу вам сказать. Но, честное слово, те, кто убил… – пришлось прикусить губу и на секунду крепко зажмуриться. – Последний раз я видел их в Сан-Диего. Не здесь.
Некоторое время он пристально разглядывал меня, потом сказал:
– В общем так. Пабло, который там лежит, требуется срочная медицинская помощь. Мы положим его в грузовик, я свяжусь по рации с окружной службой неотложной медпомощи и встречу их на шоссе. Полиция и пограничники очень скоро могут вмешаться в твое дело, так что я задам тебе только один вопрос: следует ли нам заявлять о тебе? Ты ведь не обращался в полицию Сан-Диего, не так ли?
Я уставился на него.
– Вы же взрослый дядя, правда? Конечно, вы все им расскажете, неважно, просил я об этом или нет. Я всего-навсего ребенок. То, что я хочу, не имеет значения. Я в меньшинстве.
Он моргнул, Потом беззвучно рассмеялся, будто я сказал что-то смешное.
– И вообще, зачем тогда спрашивать?
Получилось слишком резко. Я сжал губы, решив, что больше не скажу ни слова.
Он внимательно посмотрел на меня, и лицо его сморщилось.
– Детка, я понял, с тобой и твоими близкими приключилось что-то по-настоящему плохое, во также я знаю наверняка, что и ты – в беде. Я здесь постоянно встречаю людей, попавших в беду. В основном, это рабочие без документов, пересекающие границу. Но я не собираюсь судить их. Все, что мы с. Консуэло можем сделать, – это спасти их от смерти. Иногда просто подать глоток воды, а иногда – организовать медицинскую транспортировку. Но мы никого не судим и не подключаем миграционные службы, пока не возникает такая необходимость.
Я не могу понять, как будет лучше для тебя. Ведь мне неизвестно, что именно произошло и, почему. Ты не умираешь, значит, мне не нужно привлекать силы округа и полицию. Не знаю, захотят ли копы отвезти тебя в то место, где люди, совершившие такое злодеяние, могут снова попытаться тебя достать, и захотят ли они вообще этим заниматься. Поэтому снова спрашиваю, и я действительно подразумеваю то, что говорю: нужно ли мне рассказывать о тебе полиции?
Я замотал головой из стороны в сторону так сильно, что волдырь на шее пронзила боль.
– Ну, все тогда. Не расскажу.
Сэм начал собираться.
Несмотря на мое намерение молчать, я произнес:
– Почему вы это делаете, в смысле, помогаете нелегалам?
– Кто-то же должен. Я этим занимаюсь уже шесть лет, с тех пор как обнаружил трех мертвецов у границы принадлежащей мне земли. А Консуэло потеряла своих, мужа и сына-подростка, чуть западнее этих мест. На середине пути проводник начал вымогать деньги за то, чтобы везти их на машине дальше, и все это происходило в совсем диких местах, где нет ни души. Консуэло узнала об этом от женщины, попутчицы, у которой нашлось чем заплатить, чтобы не идти пешком и не умереть в канаве.
Я облизнул губы.
– У нее были наличные?
– Она предложила иной способ оплаты.
Я посмотрел на него в недоумении.
Сэм воскликнул:
– Боже, да ты еще совсем маленький! Но рассуждаешь словно взрослый, так что я забываю о твоем возрасте. Она расплатилась своим телом.
Я почувствовал, как покраснели мои уши.
– Сколько тебе, малыш? Одиннадцать? Двенадцать?
– Девять.
У Сэма отвалилась челюсть.
– Но будет десять в следующем месяце, – добавил я.
Он ущипнул себя за переносицу.
– Я все-таки должен обратиться в полицию.
– Но вы же обещали!
– Я не обещал ничего конкретного. – Он покачал головой. – Но я сказал, что не буду. Думается, что и не буду. – Он встал. – Консуэло! Ехать пора! – Открыл дверцу машины. – Ты поедешь впереди. Консуэло сядет сзади и будет следить за Пабло.
– Я не могу подождать вас здесь?
– А мы сюда не вернемся. После того как передадим Пабло врачам, я отправляюсь домой. – Он жестом указал на закатное солнце. – На сегодня хватит.
Чтобы забраться в автомобиль, мне потребовалось почти столько же времени, сколько Сэму и Консуэло, – чтобы затащить Пабло на носилках в заднюю часть пикапа, сложить навес и убрать стульчики и холодильник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: