Салма Кальк - Анжелика и принц
- Название:Анжелика и принц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салма Кальк - Анжелика и принц краткое содержание
Что-то пошло не так, и они встретились.
Лика как две капли воды похожа на покойную невесту Анри, но она – совсем другой человек. Она не готова подчиняться тому, чего не понимает, и выходить замуж за того, кто не вызывает у неё тёплых чувств.
Только о её желаниях никто не спрашивал.
Содержит нецензурную брань.
Анжелика и принц - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Посмотрим.
– Господин граф Безье был мощным стихийником, – осмелилась вставить слово Жакетта.
– Ну да, нам в этом плане очень повезло, – согласился Орельен. – Ладно, тебя бы накормить немного, да и его, – он кивнул в сторону господина Жана-Филиппа – тоже. Госпожа Антуанетта, не могли бы вы распорядиться? Я думаю, бульон, нежирное мясо, немного хлеба и согреть вина.
Стоявшая всё это время у окна госпожа Антуанетта кивнула и вышла – распоряжаться. Вернулась она с господином Анри, которого куда-то к кому-то отзывали.
– Ну как? Она пришла в себя? – спросил он первым делом.
– Да, Анри, только очень слаба, – сообщил господин Орельен. – Но это как раз нормально, так и должно быть. Представляешь, как тебе повезло – маг-стихийник!
– Только бы не спалила меня между делом, – вздохнул господин Анри и наклонился к госпоже Анжелике. – Как вы себя чувствуете?
– Как человек, который опять чуть не помер, – вздохнула она.
– Вам придётся учиться обращаться со своим даром.
– Я со всем удовольствием, – ответила госпожа Анжелика.
Собралась с силами и села в кресле нормально.
– Ты можешь? Тебе хватает сил? – встревожился господин Орельен.
– Я постараюсь, – кивнула она.
– Столько силы, да на что-нибудь бы доброе, – пробормотал господин Жан-Филипп и тоже сел.
– Зато представь, как хорошо, что госпожа Анжелика – с нами, а не с нашими врагами, – произнёс господин Анри.
– Это точно, – восторженно кивнул господин Орельен.
Тут принесли еды, и господин Анри взялся сам помочь госпоже Анжелике поесть. Держал чашку с бульоном, тарелочку, потом бокал с вином.
– Скажите, а чёрного хлеба у вас нет? – вдруг спросила госпожа Анжелика.
– Что за причуда? – нахмурился господин Анри. – У нас пекут отличный хлеб, а чёрный едят крестьяне, и то только те, чьи дела совсем плохи.
– Да? Ну ладно, – не стала спорить госпожа Анжелика. – Этот тоже вкусный.
– И то хорошо, – поджал губы господин Анри. – Жан-Филипп, ты дойдёшь до своего логова сам, или нам тебя дотащить, или звать твоего Марселя?
– Дойду, наверное, но с Марселем вернее, – усмехнулся тот. – А ты не боишься жениться на этой милой даме? Она ж спалит тебя без остатка, если что-нибудь окажется ей не по нраву.
– Пока мне хочется спалить только вас, – пробормотала госпожа Анжелика. – Не перестанете ко мне цепляться – подкараулю и попробую.
Господин Жан-Филипп попытался встать, но ему это оказалось не по силам – он смешно плюхнулся обратно в кресло.
– Зовите Марселя, – проговорил он, устраиваясь в кресле и закрыв глаза.
Господин Анри подошёл к дверям и отдал приказание.
– Орельен, – прошептала госпожа Анжелика, – что с ним? Он же сильный, как кабан?
– Ну да, – ответил тот так же тихо. – Но вся его сила ушла на отражение твоего удара. Ты, видимо, очень мощный маг.
– Только хрена ли, совсем неумелый, – рассмеялась госпожа Анжелика, и вдруг продолжила: – Господин Жан-Филипп, я прошу у вас прощения. Я не хотела… вредить вам так серьёзно.
– А что хотели? – он приоткрыл один глаз.
– Рожу расцарапать, нос разбить, – с готовностью пояснила госпожа Анжелика.
Господин Анри нахмурился, господин Орельен тихо хихикал.
– В следующий раз разбивайте нос, ладно? – усмехнулся пострадавший. – Там кровь унять, и всё, а тут вон как вышло.
– Договорились, – госпожа Анжелика прикрыла глаза.
– Раз так, то я тоже приношу вам свои извинения. Вас следовало предупредить, я согласен. Возможно, вы тогда были бы более осмотрительны в высказываниях, – произнёс господин Жан-Филипп, пристально на неё глядя.
– Да понимаю, не дура, – вздохнула госпожа Анжелика.
Дверь отворилась, и появился Марсель – худой болтливый парень, камердинер господина Жана-Филиппа.
– Кто тут меня звал? – возгласил он, входя в комнату. – Ой! Прошу прощения, ваше высочество, – поклонился принцу, сверкнул серыми глазами и увидел своего господина. – Это от кого ж вам так сурово досталось-то? Не скажете? Ну и зря, я бы хоть знал, кого за тридевять земель обходить.
Подошел, обхватил господина и потянул из кресла. Вместе с господином Анри они установили того на ноги.
– Доброго вечера всем, – промолвил господин Жан-Филипп. – Если какая-нибудь прекрасная дама пожелает скрасить моё выздоровление – я буду весьма рад и очень той даме благодарен.
Госпожа Антуанетта наморщила нос, а её служанка Мари, до того тихо сидевшая в углу, выскочила – только её и ждали.
– Я помогу вам, господин! Если госпожа Антуанетта меня отпустит, – потупилась, потом бросила быстрый взгляд на Туанетту.
– Ступай, коли хочешь, – та поджала губы точно как господин Анри.
– Анри, побудь с госпожой, а я помогу Марселю, – Орельен поднялся и подхватил Жана-Филиппа с другой стороны. – Ты тоже маг, ты тоже можешь ей помочь.
Господин Анри кивнул, дождался, пока они выйдут, сел напротив госпожи Анжелики.
– Госпожа Антуанетта, спасибо вам за помощь, а сейчас ступайте. В большом зале танцуют, если вас это развлечёт.
– Нет, благодарю. У меня отложены книги, – она поклонилась господину Анри и ушла.
– Жакетта, принеси ещё вина, и найди кого-нибудь в помощь госпоже Антуанетте, раз её горничная занялась спасением страждущих.
– Да, ваше высочество.
Или она сама поможет госпоже Туанетте, или кого-нибудь найдёт. А господин Анри пусть поухаживает за своей невестой, им обоим полезно.
20. Сомнения его высочества
Анри выпал нелёгкий день, и завершение его тоже вышло под стать.
Будь его воля, он ни за что не пригласил бы к себе епископа Фуши. Потому что очень не любил его, ни как священнослужителя, ни как человека. Этот пастырь господень был известным скрягой, обжорой и сластолюбцем, раздавал отпущения грехов по сходной цене и утверждал, что раз папа в Авиньоне может выписывать индульгенции, то он, Гаспар Фуши, чем хуже? Его паства стонала и временами жаловалась, но пойди пожалуйся на епископа, тебе же хуже будет. Папа, по слухам, был доволен десятиной, которую тот исправно посылал в Авиньон, а его величество… то есть, её величество королева-мать – довольна поступающими с его земель налогами. Вот и нет никаких вопросов к его преосвященству, пусть живёт, как может, и как совесть позволяет.
В Лимей он заявился самолично, привлечённый слухами о близящейся свадьбе. Как же, погулять за чужой счёт – в этом он весь. И оказался его преосвященство, что называется, старшим по званию, куда там до него их замковому священнику отцу Полю! Правда, Анри вежливо известил гостя, что свадьба откладывается ввиду болезни невесты. О нет, дожидаться не нужно. Да, гостей пригласили в том числе и на свадебное торжество, но тут, понимаете ли, преступление, есть подозрения, что госпожу де Безье отравили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: