Аллен Уолд - Сокровища дракона
- Название:Сокровища дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7632-0597-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аллен Уолд - Сокровища дракона краткое содержание
Сокровища дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Аллен Уолд
Сокровища дракона
КАК ВСЕГДА – ДИАНЕ, МОЕМУ ЛУЧШЕМУ КРИТИКУ,
НО В ОСОБЕННОСТИ – В ПАМЯТЬ О МОЕМ ОТЦЕ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1
Колтри была единственной планетой, вращавшейся вокруг одноименной звезды, расположенной на этих Дальних окраинах Федерации.
За противоположной от Колтри границей Федерации простирались сферы влияния Скопления Полумесяца, Анархии Рааса, Гегемонии Абогарна и других, менее известных политических объединений, в состав которых входили десятки и сотни заселенных звездных систем. С этой же стороны, за Колтри, не было ничего, кроме пустоты, отделявшей эту спиральную ветвь Галактики от следующей. Звездные системы были там столь немногочисленны и находились они на таких колоссальных расстояниях одна от другой, что освоение их не представлялось целесообразным.
Вследствие этого орбитальная станция Колтри была сравнительно небольшой. Она вращалась вместе с планетой на геостационарной орбите, на высоте тридцати трех тысяч километров над поверхностью. Часть ее стотысячного населения занималась управлением делами планеты и внешней торговлей; другая часть – вопросами жизнеобеспечения и быта самой станции. Время суток на станции соответствовало времени суток участка поверхности, над которым она «зависла». Когда станция входила в тень Колтри, наступала ночь.
Сейчас время приближалось к полудню. Рикард Брет, двадцати шести лет от роду в земном времяисчислении, остановился у двери кабинета директора станции. Он был на редкость высок, удивительно пропорционально сложен и двигался с чуть медлительной грацией большой кошки, и многие ошибочно принимали это за проявление некоторой апатичности характера. Кожа его была смуглой, темные волосы – несколько взлохмаченными. Брета нельзя было назвать красивым, а одежда его, некогда изысканная, сейчас была изрядно потрепана.
После короткой паузы Рикард протянул руку и прикоснулся к кнопке замка, расположенной на стене, рядом с дверью. Дверь бесшумно скользнула в сторону, и он вошел.
Кабинет не отличался внушительными размерами. Сам директор сидел, склонившись над экранами нескольких мониторов, которые были вмонтированы в крышку небольшого письменного стола, стоявшего в центре помещения. Согласно надписи на медной табличке, которая была привинчена к внешней панели стола, звали его Антон Сольвей.
Большая часть стены за спиной Сольвея была увешана верительными грамотами и разного рода сертификатами. Левая стена кабинета представляла собой гигантский иллюминатор, за которым взору открывалась завораживающая бездна космоса. В одном из углов иллюминатора виднелась в несколько непривычном ракурсе полоса Млечного Пути. На противоположной стене, по бокам небольшой двери – там находилось помещение для личного пользования,– располагались устройства связи и полки с деловой документацией.
Перед тем как поднять голову, Сольвей нажал несколько кнопок, и часть экранов погасла. Был он невысокого роста, но крепко сбит, в чуть поредевших волосах проглядывала ранняя седина. На вид ему можно было дать лет сорок – возраст юности по нынешним меркам, когда средняя продолжительность жизни составляла около двухсот лет.
Поднявшись, Сольвей протянул Рикарду руку. Первое впечатление оказалось правильным – Рикард возвышался над ним больше чем на голову.
– Добро пожаловать на станцию Колтри, мистер Брет,– произнес директор, пожимая руку Рикарда. Сделав приглашающее движение в сторону одного из двух стульев, стоявших перед столом, он продолжал: – Чем могу быть полезен?
– О, это совсем небольшой вопрос, господин директор,– пытаясь поудобнее устроиться на жестком сиденье, ответил Рикард.– Мне очень жаль вас беспокоить, но я просто не знаю, к кому еще обратиться. Мне необходимо попасть на Колтри, но я не знаю, как это сделать.
Сольвей откинулся назад, на лице его появилось выражение легкого удивления.
– Боже милостивый, но какие дела могут быть у вас на поверхности планеты?
– Я пытаюсь отыскать своего отца. Мне удалось проследить все его перемещения на пути от Пелгрейна сюда. Это заняло два года.
– И вы полагаете, он спустился на поверхность?
– Да. Мой отец очень методичный человек. На каждой из примерно шестидесяти планет, где он побывал, последовательность его действий была одинаковой. Прибыв на очередную планету, он посещал Центральный университет, если таковой имелся, и наиболее значительные музеи. Кроме того, целью его визитов всегда были Управления по делам горнодобывающей промышленности и освоению минеральных ресурсов. На поверхности Колтри имеется Управление по делам горнодобывающей промышленности, следовательно, завершив свои дела на станции, он отправился туда.
Сольвей негромко забарабанил пальцами по столу.
– Когда именно он здесь был?
– Боюсь, что довольно давно. Отец покинул дом тринадцать лет назад. Согласно вашим служебным отчетам, здесь он появился двумя годами позже.
– И вам удалось проследить за его перемещениями спустя одиннадцать лет? Весьма примечательно. Но служебные отчеты такого рода закрыты для публичного доступа. Каким образом вы смогли ими воспользоваться?
– Я аккредитован при университете Пелгрейна в качестве специалиста по истории. Получение ученой степени было одной из причин, по которым я задержался с началом поисков отца.
– Понимаю. И вы нашли имя отца в списке отбывших на поверхность Колтри?
– Нет. Но я не нашел его имени ни в списках покинувших планетную систему, ни в списках умерших, ни в списках ныне здесь пребывающих. Учитывая интерес отца к делам горнодобывающей промышленности, единственное место, где его следует искать,– это поверхность планеты.
– Понимаю.– По каким-то причинам Сольвей казался несколько обескураженным.– Это действительно вполне логичное заключение. Мне бы очень хотелось вам помочь, но я не в состоянии этого сделать.
После короткой паузы Рикард спросил:
– В таком случае, быть может, вы подскажете, к кому мне следует обратиться? Если для этого необходим специальный челночный рейс, я с удовольствием оплачу все расходы.
– Нет,– ответил Сольвей,– я хотел сказать, что вы не сможете попасть на поверхность.
– Но почему? – Рикард позаботился о том, чтобы в его голосе не прозвучало ничего, кроме вполне естественного удивления.
– У вас нет соответствующего разрешения. Рикард вздохнул. Это был не первый случай, когда ему приходилось сталкиваться с разного рода бюрократическими препонами. Достав из кармана бумажник, он вытащил аккредитационную карточку историка Пелгрейнского университета и вручил ее Сольвею. Эта карточка уже не раз выручала его, открывая доступ в такие места, где, по мнению многих, делать ему было уж совершенно нечего. Сольвей внимательно осмотрел карточку, тщательно изучил голографические пометки на ее поверхности и, наконец, поместил ее в щель идентификатора, которая находилась здесь же, на крышке стола.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: