Алексей Кондратенко - Катрина: Меч зари [СИ]

Тут можно читать онлайн Алексей Кондратенко - Катрина: Меч зари [СИ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Кондратенко - Катрина: Меч зари [СИ] краткое содержание

Катрина: Меч зари [СИ] - описание и краткое содержание, автор Алексей Кондратенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1910 год. Джульетт Фэннинг — девушка-медиум из лондонского Ист-Энда, предрекшая гибель бессмертным лордокам. Триумвират стражей отправляет своих убийц за Джульетт. Среди них и легендарная наёмница Катрина Вэллкат. Но у неё другие планы. Чтобы узнать всю правду, Катрина должна защитить Джульетт, заключить хрупкий союз с таинственным Орденом Фонарников и пойти против равного себе, жестокого наёмника Нобилиора. И никто не готов к исходу, которым обернется это роковое задание. Погоня начинается!
Третий роман в серии «Катрина». В серию входят: «Катрина: Число начала», «Катрина: Реквием ангела, исповедь демона».
Официальное сообщество: vk.com/katrina_universe

Катрина: Меч зари [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Катрина: Меч зари [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Кондратенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Увидев Катрину, Джульетт приподнялась. Сначала улыбнулась, потом помрачнела и с волнением вздохнула.

— Мисс Вэллкат, — робко подозвала Джульетт.

От произнесенного имени Джером испуганно оглянулся на Катрину. А Катрина участливо приблизилась к пророчице. Едва повернув голову в сторону Джерома, она тем самым сразу же прогнала юношу. И они с пророчицей остались вдвоем.

— Да, Джульетт, — предлагая ей продолжить, молвила наёмница.

— Я хотела поблагодарить вас, что помогаете мне. Раньше я не представляла, насколько это сложный выбор для вас. Ради меня вы пошли против своих.

Наемница присела рядом на кушетку и взяла теплую руку Джульетт в свои холодные ладони. Нежно и бережно. Взгляд её смягчился ласковым пониманием. Катрина настолько искусно умела копировать поведение людей, что глядя в доверчивое и честное лицо этой юной девушки, спрашивала себя, притворяется она сейчас или вправду испытывает желание поддержать Джульетт.

— Всё будет хорошо, — проникновенно заверила Катрина.

И произнеся это утешение, в душе задалась вопросом, не является ли оно тайным обещанием самой себе?

Обещанием не причинять Джульетт вреда.

Вкрадчивый голос Катрины и уверенно изреченные слова успокаивали Джульетт. Белокурая девушка облегченно вздохнула и радостно улыбнулась:

— Я вам верю, мисс Вэллкат. Моя судьба в ваших руках.

Спустя четверть часа сэр Марлоу спустился с чемоданом в руке и отдал несколько распоряжений Галлагеру на период своей поездки в Лондон. Почти все они касались Джульетт. По приказу старшего фонарника теперь на Галлагера и Уоллеса ложилась обязанность охранять Джульетт. Вероятно, от Катрины в том числе, хотя этого не произносилось вслух. Сэр Марлоу подчеркнул, что жизнь пророчицы чрезвычайно важна. Также он велел Галлагеру и Уоллесу через неделю сопроводить Катрину и Джульетт до порта Уайтхейвен, что располагался в 60 километрах западнее, в графстве Камбрия.

Узнав об этом, Джером расстроился, что всего через неделю Джульетт уже уедет. Для Джерома у сэра Марлоу тоже имелось поручение — сообщить обо всём его дядюшке, который под предлогом плохого самочувствия удалился в свою хозяйскую спальню. Морганхад попросил Джерома передать, что возвращает командование лорду Смиту, но распоряжения лорда Смита не должны противоречить распоряжениям сэра Марлоу.

Также он подготовил особое указание для доктора Сагала. Столь важное, что записал его на бумаге и запечатал в конверт, оставив штамп своим перстнем. Такая мера требовалась потому, что сэр Марлоу знал, что доктор Сагал не поверит, если один из фонарников передаст поручение устно. Этот конверт он оставил на столике возле лестницы.

Чья-то слабая рука дернула седовласого фонарника за рукав пиджака. Он оглянулся. Джульетт стояла за его спиной. Запыхавшаяся. Придерживая бок, заживающий после ножа Игнака. Услышав, что сэр Марлоу уезжает, она поспешила к нему попрощаться.

— Вы уезжаете? — дрогнувшим голоском выпалила белокурая девушка.

— Да, мисс Фэннинг.

— Очень жаль. Всё так внезапно.

Слова сожаления Джульетт прозвучали с таким пронзительным чувством, будто ей вновь предстояла разлука с её отцом, Ирвином.

— Вы сообщили очень важную информацию. На её основе мне предстоит провести сложные расчеты, но здесь не хватает документов для этого. О, не печальтесь. Мы увидимся с вами уже через неделю, вот увидите.

— Обещаете?

— Конечно! — очень серьезно заверил сэр Марлоу. — Скажите, не откажете ли вы, если я предложу отправиться с нами в морское плаванье?

— В плаванье, сэр? А мисс Вэллкат поедет?

— Даже не сомневайтесь. Она настаивала на этом.

— Тогда с радостью!

— Но прежде вы должны хорошенько отдохнуть и набраться сил, — с теплой строгостью распорядился седовласый фонарник. — Вы ещё не до конца окрепли. Дайте слово, что проведете эту неделю, соблюдая постельный режим.

— Даю слово, сэр Марлоу, — посмеялась Джульетт.

— Что ж, тогда до скорой встречи, мисс Фэннинг!

Джульетт нерешительно переступила с ноги на ногу, словно хотела обнять сэра Марлоу. Но она не решилась на это и послушно направилась к лестнице.

— Хотя постойте минутку! — вдруг воскликнул сэр Марлоу. — Видите этот конверт, мисс Фэннинг? У меня для вас есть поручение Ордена фонарников. Что скажете, готовы исполнить?

— Правда? — обрадовалась Джульетт. — Ничего себе! Что нужно сделать?

Сэр Марлоу взял конверт, оставленный на столике, и протянул его девушке.

— Самую малость. Прошу, передайте этот конверт доктору Сагалу. В нём мои указания относительно его врачебных полномочий, которые доктор Сагал обязан выполнить немедленно, как только прочитает содержание письма.

Оживленность Джульетт чуть поубавилась, и она смущенно поджала губы:

— Я уж думала, вы дадите мне настоящее задание.

— Это очень важное задание. Поверьте. Будет лучше, если именно вы передадите конверт доктору Сагалу.

Джульетт серьезно покивала и взяла конверт.

— Ладно.

— А теперь ступайте отдыхать.

Проводив Джульетт заботливым взглядом, пока она поднималась по лестнице, сэр Марлоу вздохнул и развернулся, чтобы двинуться к входной двери.

— Что в письме для доктора Сагала? — холодно спросила Катрина Вэллкат, стоящая на пути у Морганхада.

Она появилась за его спиной совершенно беззвучно. Её решительная чуть враждебная поза, взгляд сапфировых глаз, прикованный к сэру Марлоу, как к цели — эти признаки подсказали седовласому фонарнику направление ответа.

— Ничего угрожающего тебе.

— Это не ответ, — твердо произнесла наёмница.

— Другого пояснения не будет, — отрезал сэр Марлоу. — Но, когда всё выяснится, ты определенно одобришь мой небольшой план.

Катрина постояла, раздумывая, отпускать ли его. Затем отступила в сторону, прошипев:

— Черт бы тебя побрал.

— До встречи в Уайтхейвене! — сэр Марлоу хохотнул и зашагал к выходу. А у самой двери, под которой золотилась полоска солнечного света, оглянулся: — Катрина, — взывая, обратился он к ней. — Джульетт всем сердцем верит тебе. Не подведи её доверие.

Взгляды их встретились, и в этот момент здесь стояли не два врага. Но двое тех, кому всё больше становилась небезразлична судьба пророчицы из Лаймхаус.

Наемница с удивлением оглядела седовласого фонарника и спросила с горечью осознания собственной чудовищной сути:

— Разве не ведаешь ты, к кому взываешь в поисках человечности?

— О, я прекрасно понимаю, кто ты, — хитро протянул сэр Марлоу, повернув ручку входной двери. — Этого не понимает только Триумвират.

Дневной свет от входа разлился по полу, ослепив ярким сиянием и заставив Катрину отступить в тень. Седовласый фонарник скрылся на улице, закрыв за собой входную дверь. Во дворе завелся двигатель автомобиля «Пенар и Левассор», и сэр Марлоу уехал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Кондратенко читать все книги автора по порядку

Алексей Кондратенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Катрина: Меч зари [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Катрина: Меч зари [СИ], автор: Алексей Кондратенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x