Дин Кунц - Избранные произведения. V том [Компиляция]

Тут можно читать онлайн Дин Кунц - Избранные произведения. V том [Компиляция] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранные произведения. V том [Компиляция]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Интернет-издание (компиляция)
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дин Кунц - Избранные произведения. V том [Компиляция] краткое содержание

Избранные произведения. V том [Компиляция] - описание и краткое содержание, автор Дин Кунц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дин Рэй Кунц (род. 9 июля 1945 года, Эверетт, Пенсильвания, США) — американский писатель. Один из самых популярных авторов «романов ужасов». Из его шестидесяти книг двенадцать стали национальными бестселлерами в Америке. Известен во всём мире как непревзойдённый мастер остросюжетных триллеров, которые держат в напряжении с первой и до последней строчки.
Содержание:
Вторжение
Предсказание
Скорость
Подозреваемый
Самый темный вечер в году
Славный парень
Твое сердце принадлежит мне
Безжалостный
Затаив дыхание
Что знает ночь?
Улица Теней, 77
Город
Эшли Белл
Душа в лунном свете
Рассказы (сборник)

Избранные произведения. V том [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. V том [Компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дин Кунц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

503

« Паутина Шарлотты » — очень популярный в англоязычных странах детский роман американского писателя Теренса Хэнбери Уайта о дружбе маленького поросенка и паучихи, которая помогла ему избежать смерти. Первое издание вышло в 1952 году.

504

Женский парикмахер (фр.).

505

Интерком — переговорное устройство, предназначенное для передачи голосовых сообщений посредством громкой связи.

506

« Херши » — крупнейший производитель шоколадных батончиков в Северной Америке.

507

То есть разведчиком-диверсантом сил специальных операций ВМС США.

508

Chastity — целомудренная, невинная (фр.).

509

Так называют фазу Луны, когда она визуально похожа на улыбку, расположенную горизонтально относительно Земли.

510

Лэптоп ( англ. laptop — lap — колени и top — верх) — термин, означающий как ноутбуки, так и нетбуки, смартбуки.

511

Фунт — мера веса, равная 0, 45 кг.

512

Каламбур, построенный на сходности произношения слов в английском языке. Имеются в виду американский писатель Эдгар Аллан По, автор множества мистических новелл, и Винни-Пух.

513

Перевод В. Постникова.

514

Аллюзия на известный детский стишок.

515

Фут — мера длины, равная 30,48 см.

516

Дословный перевод английских скороговорок « Peter Piper picked a peck of pickled peppers » и « She sells sea shells at the sea shore ».

517

Американский сейсмолог Чарльз Рихтер предложил в 1935 году шкалу значений магнитуды землетрясения.

518

« Chubb » с английского можно перевести как «круглолицый».

519

« Coy » переводится как «застенчивый», «скромный», «робкий».

520

Со времен битников существует сленговое выражение « Ни за что, Хосе », однако здесь автор, скорее всего, обыгрывает название одноименного кинофильма 2015 года.

521

Адам Сэндлер — современный американский комедийный актер.

522

« Безумные мотивы » — анимационный сериал «Ворнер Бразерс», а также группа мультипликационных персонажей, которые первоначально являлись пародией на мультфильмы Диснея.

523

Около 1 м 75 см — 1 м 80 см.

524

Грета Гарбо (1905–1990) — шведская и американская актриса. В 1954 году получила почетную премию «Оскар» за выдающийся вклад в развитие киноискусства.

525

Израэль Камакавиво'оле (1959–1997) — гавайский музыкант, исполнявший песни под аккомпанемент гавайской гитары укулеле.

526

В тексте оригинала присутствует игра слов. « Butterfly » с английского переводится как «бабочка», а « Caterpillar » — как «гусеница».

527

Сегрегация — политика принудительного отделения какой-либо группы населения.

528

Уходить, листок, быстрый, пир, мягкий, решать, плавать, подошва (англ.).

529

Зло (англ.).

530

Судьба — такая злая (англ.).

531

Восточный злой простак (англ.).

532

Обверни фольгой задиру (англ.).

533

Через наименьшего врага (англ.).

534

Спасти жизнь (англ.).

535

Около 18 кг.

536

2–2,5 м.

537

Тор — в скандинавской мифологии один из высших богов, бог грома и бури, защищающий богов и людей от великанов и чудовищ. Вооружен боевым молотом.

538

« Лицо со шрамом » — американский художественный фильм 1983 года режиссера Брайана де Пальмы о боссе наркомафии.

539

Либертарианство — политическая философия, в основе которой лежит запрет на агрессивное насилие, то есть запрет на применение силы или угрозы к другому лицу либо его имуществу, вопреки воле этого лица.

540

Мистер Тоуд — один из персонажей сказочной повести шотландского писателя Кеннета Грэма «Ветер в ивах» (1908). « Toad » по-английски означает «жаба».

541

« Отверженные » ( фр. «Les Misérables») — роман-эпопея французского классика Виктора Гюго, один из самых великих романов XIX столетия. Полицейский инспектор Жавер всю жизнь преследует главного героя Жана Вальжана.

542

« Бесконечное лето » — культовый документальный фильм 1966 года о серфинге режиссера Брюса Брауна.

543

Кадавр ( устар., ирон .) — труп, мертвец.

544

Пинта — единица объема, составляющая около 0,5 литра.

545

Крафтсман — стиль, который отличается использованием в дизайне постройки множества деталей из дерева.

546

Ярд — мера длины, равная 91,44 см.

547

Подзор — спускающаяся над кроватью кружевная оборка, кайма.

548

Мунрайз-вей, одиннадцать (англ.).

549

Птифур — ассорти из разного маленького печенья или пирожных, которое чаще готовится из одинакового теста, но отличается оформлением и добавками.

550

Около 50 кг.

551

Сахарный кризис — упадок сил, вызванный переизбытком глюкозы в крови после употребления в пищу большого количества сахара.

552

Имеется в виду дешевый сотовый телефон с минимальными функциями.

553

Гридль — аппарат для приготовления мяса, рыбы и овощей, имеющий толстый сплошной лист железа или чугуна, нагреваемый углями, электричеством или газом.

554

Дик Дейл (род. 1937) — американский гитарист, играющий в стиле серф-рок. Известен как Король сёрф-гитары. Начинал свою карьеру в составе группы «Дель-Тоунс».

555

Георг Йенсен (1866–1935) — знаменитый датский ювелир.

556

Альфред Хичкок (1899–1980) — кинорежиссер, продюсер и сценарист. До 1939 года работал в Великобритании, а затем в США.

557

Люцит — органическое стекло.

558

Мягкая скульптура — тип скульптуры, созданной с использованием ткани, пенорезины, пластмассы, бумаги, волокна и подобных материалов, которые податливы и нетверды.

559

Рамакришна Парамахамса (1836–1886) — реформатор индуизма, мистик и проповедник.

560

Маршмэллоу — зефироподобные конфеты, состоящие из сахара, кукурузного сиропа, желатина и прочих ингредиентов, взбитых до состояния губки.

561

Акр — земельная мера в Англии и Америке, равная 4047 кв. м.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дин Кунц читать все книги автора по порядку

Дин Кунц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. V том [Компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. V том [Компиляция], автор: Дин Кунц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x