Александр Изотов - Мера один
- Название:Мера один
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Изотов - Мера один краткое содержание
Вот только смерть оказалась быстрее, он не успел дать согласие, и все пошло наперекосяк. Чтобы кого-то защитить, в нулевом мире надо быть сильным. Здесь каждому Небо определяет свою меру. А ему же повезло оказаться в теле самого слабого…
Мера один - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А что сказал мастер?
— Сказал, думай. Оно в земле было.
Хильда потерла подбородок. Судя по ее глазам, она не была довольна тем, что маг задает шарады вместо того, чтобы учить ее примала мастерству. Тут ее взгляд слегка прояснился…
— Помню, когда у меня были занятия с моим наставником, — сказала она, — То он сказал, что самый искусный и сложный удар — это всего лишь удар.
Я в этот момент ожидал услышать что-то более конкретное, и поэтому застонал от разочарования.
— Госпожа, почему все вокруг так любят говорить загадками?
— Потому что обучение возможно только тогда, когда ученик сам преодолевает преграды, — назидательным тоном сказала она, а потом поморщилась, — Но все это хрень нулячья! У нас нет времени на твои размышления.
Она подошла и взяла копье в руки:
— Смысл той фразы был в том… — она задумчиво покрутила оружие, — Какая хорошая работа. Я даже догадываюсь, кто сделал.
— Так в чем смысл? — напомнил я.
— Глину откуда взяли для него?
Я пожал плечами.
— Из карьера, я так думаю.
— Первушья твоя башка! Думает он. Из земли глина!
— Ну, из земли…
— А форму кто ему придал?
Посмотрев на копье, я, кажется, начал догадываться. Форму копья ему придали руки мастера.
— Ага, вижу, догадываешься, — сказала, улыбаясь, Хильда, — Значит, мой примал — не тупой валенок.
— Так мои проблемы с этой игрушкой только в том, что я ее не считаю копьем? Не придал форму в голове?
Волчица кивнула и вернула мне копье.
— И чем это мне поможет? Если я внушу себе, что какой-нибудь меч — это копье, владеть-то мечом я все равно не сумею.
Хильда вздохнула.
— Но сила-то вырастет?
Я снова пристально посмотрел на оружие. А ведь и правда, когда дар «приходит», я реально сильнее и ловчее. Вот только у меня всегда были проблемы с самовнушением, и тут я даже не представлял, как с этим бороться.
— Уже вечер, и сегодня намечается празднество, помнишь? — сказала Хильда, — Устрица принесет тебе парадную одежду… И не задерживай мою первушку, тебе ясно?
Я кивнул, поджав губы. Неужели я заметил в глазах Волчицы искорки ревности?
— Значит так, Спика. Там будут все главы кланов. Обычно им глубоко по нулю на такие праздники. О чем это говорит?
— Что они тут из-за меня, — ответил я, — Ждут моего проступка.
— Верно. Ты в первую очередь первушник, и только потом примал. Ясно?
— Да.
— Главы кланов — пятые когти, как и Хакон. Меня поражает, что он терпит твои выходки, но вот другие… Вот, например, Рауд. Знаешь его?
— Да. Это глава Воющей Глотки. Так Фолки сказал.
— Верно. Этот павлин кичится своей чистой родословной. Никаких ярмарочных жен, никаких залетевших первушек, — Хильда усмехнулась, — Никто не верит этому бреду, но только высокомерия у него не убавляется.
Я понял, к чем она все это говорила. Нужно знать этикет, с которым у меня были явные проблемы.
— А я могу не идти туда? — спросил я, — Я бы потренировался тут.
Волчица рванулась ко мне, наметив один удар кулаком, другой… Почуяв оба заранее, я проскользил два шага назад, изгибаясь телом, и добавил:
— …госпожа.
— Так-то лучше. Нет, не можешь.
Я вздохнул. Так я и думал.
— Это у тебя дар проявился сейчас? — удивленно спросила Хильда.
— Да, — кивнул я, — Когда я забываю, что копье глиняное…
— Хорошо. Эти чертовы шакалы только и ждут твоего проступка, Спика. К пятому когтю не обращаешься, пока он не скажет «отвечай», тебе ясно?
— Да.
— Смотришь на него только тогда, когда пятый коготь с тобой говорит! Тебе ясно?
— Да.
— Ко всем обращаешься «господин», никаких «мастер зверь».
— Понял.
— Ну, вроде все.
— А с шестыми когтями как надо?
Хильда поморщилась:
— Альфа никогда не посещает такие мелкие приемы, тем более, у него сейчас в гостях посольство Пятнистых Рысей. Не думай об этом.
— Как жаль, что так мало времени, — Устрица соскользнула с лежака и быстро накинула платье, — Хозяйка опять будет недовольна, она в последнее время слишком строгая.
Ткань скользнула вниз, скрыв от меня изгибы, светлеющие в мраке комнаты. Белобрысая всхлипнула, по девичьей щеке скользнула слеза, и я, сев на кровати, коснулся ее руки. Не сказать, чтобы я испытывал какие-то особые чувства к первушке, но интимная близость все равно накладывала отпечаток на отношения. И я чувствовал желание защитить…
— Странно, когда я была с Трутнем, хозяйку это нисколько не заботило, — надув губы, сказала Устрица, и ее слезы мигом высохли.
Ну вот только же тяжелые капли висели на подбородке. Они не упали, а просто испарились. Я сразу же подумал, что это наверняка стихия огня.
Едва она заговорила о Трутне, как я сбавил свой пыл. Устрица выражалась так, будто быть с любым прималом Хильды — это ее привилегия. Завтра или послезавтра я погибну на арене, сюда придет новый первушник, и улыбаться белобрысая будет уже ему.
Так что иллюзий я не строил, и воспринимал внимание первушки вполне трезво. Тем более, в первый наш раз я даже не понял, что она сделала. Какой-то огонь разгорелся внутри от прикосновения Устрицы, и я перестал себя контролировать.
Едва она касается моей груди, как во мне разгорается какой-то огонь, помноженный еще и на мое желание. Но мастер говорил, что стихией нельзя влиять на плоть другого. Или женщинам дозволено больше?
В этот раз я уже смог хотя бы наблюдать за этим чувством, не потеряв рассудок. В следующий раз…
Я усмехнулся — какое удобное оправдание. Если Хильда сейчас ворвется, то я скажу, что тренировал самообладание и стихию духа.
— Одевайся, Спика, у тебя очень мало времени, — и Устрица выскочила на улицу.
На табуретке лежала сложенная парадная одежда. Обычные рубаха и штаны, только голубоватого цвета, и с какой-то вышивкой. Когда я оделся, я понял, что на рубахе был вышит волк, воющий на луну. На плечах, словно погоны, красовались полоски серого меха. Сапоги же, стоящие тут же, возле табурета, были оторочены белым мехом.
Тонкость работы поражала. Если бы я был на нашей Земле, точно бы подумал, что все это сделано на станке.
Праздничный вечер проходил в доме клана Лунный Свет. Пока Хильда вела меня по улицам в окружении Скегги, Фолки и еще нескольких зверей, я пробовал ощупывать улицы.
К своему удовлетворению, я понял, что, если останусь вдруг один, смогу найти дорогу обратно. Потихоньку я запоминал Вольфград.
Фолки только кивнул мне при встрече, как и некоторые другие звери, Скегги же просто игнорировал меня. Хильда ничего не комментировала и всю дорогу думала о чем-то своем. Со мной она тоже не говорила с тех пор, как я вышел из своей каморки.
Дом клана Лунный Свет был большим. Зал, где в центре стоял длинный стол, был огромным. С потолка свисала большая люстра, на которой горели десятки свечей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: