Дин Кунц - Избранные произведения. I том [Компиляция]

Тут можно читать онлайн Дин Кунц - Избранные произведения. I том [Компиляция] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранные произведения. I том [Компиляция]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Интернет-издание (компиляция)
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.2/5. Голосов: 51
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дин Кунц - Избранные произведения. I том [Компиляция] краткое содержание

Избранные произведения. I том [Компиляция] - описание и краткое содержание, автор Дин Кунц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дин Рэй Кунц (род. 9 июля 1945 года, Эверетт, Пенсильвания, США) — американский писатель. Один из самых популярных авторов «романов ужасов». Из его шестидесяти книг двенадцать стали национальными бестселлерами в Америке. Известен во всём мире как непревзойдённый мастер остросюжетных триллеров, которые держат в напряжении с первой и до последней строчки.
Содержание:
Аддисон Гудхарт (цикл)
Джейн Хок (цикл)
Мунлайт-Бей (цикл)
Странный Томас (цикл)
Франкенштейн (цикл)

Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дин Кунц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кристина расправила плечи и вскинула голову, что могло восприниматься как вызов.

— Я склонна думать, что все книги моего мужа принадлежат и мне.

— Вашего мужа? — переспросила Эрика.

— Да, миссис Дэнверс, именно моего. Ребекка ушла. Я полагаю, вам пора с этим свыкнуться.

Эрике не требовались никакие знания из книг, чтобы понять, что у Кристины, как говорил Виктор, нарушение функционирования. Прошлым утром Уильям, дворецкий, откусил семь из десяти пальцев, когда у него случилось «нарушение функционирования». Но у Кристины это отклонение от нормы проявлялось иначе, без членовредительства.

Подойдя к домоправительнице, Эрика протянула руку к книге.

— Я все сделаю для вас.

Но Кристина прижала книгу и конверт к груди.

— Нет, благодарю вас, миссис Дэнверс. Утром я попрошу Кристину запаковать их и отнести на почту.

* * *

В великолепно сшитом синем костюме, ослепительно белой шелковой рубашке, полосатом (сапфир-янтарь-изумруд) галстуке и с выглядывающим из нагрудного кармана пиджака янтарным платочком, Виктор смотрел на свое отражение в зеркале и видел человека, отличающегося безупречным вкусом и рожденного, чтобы править людьми. Пистолет в плечевой кобуре нисколько не портил силуэт.

Поскольку зеркал хватало и в «Руках милосердия», Виктор вышел из гардеробной. Пересекал спальню, когда зазвонил его мобильник.

Он остановился у двери в коридор и, после короткой заминки, принял звонок.

— Да?

— Мой драгоценный господин, мой великолепный громила, мы готовим тебе место упокоения, — сообщила ему Эрика Четвертая. — Здесь, на свалке.

Виктор твердо решил не выходить из себя и не позволить ей задавать тон в разговоре, как произошло в прошлый раз.

— Я думал, ты собиралась вернуться домой.

— Мы выстлали твою могилу трупами Старых людей, некоторых из твоих жертв, и останками тех твоих людей, кто тебя подвел, но кого не удалось оживить, как меня.

— Возможно, тебе хватает смелости на звонок, но ты боишься сказать мне все это в лицо.

— Ох, дорогой, ты очарователен в своей мании величия, император самообмана. Я увижу тебя в самом скором времени. Улыбнусь тебе и пошлю воздушный поцелуй, когда мы похороним тебя живым в глубинах свалки.

Виктор смотрел на дверную ручку, когда она начала поворачиваться. Выхватил пистолет из плечевой кобуры.

* * *

Быстро, быстро, быстро, Джоко спешил на восток по северному коридору. Остановился на углу. Выглянул. Никого.

С удовольствием сжевал бы еще кусочек мыла. Не отвлекаться. Сначала убить. Потом мыло.

Он знал, где найти хозяйскую спальню. Эрика упомянула о ней, когда они поднимались по лестнице черного хода. Напротив парадной лестницы. Главный коридор. Напротив парадной лестницы.

На цыпочках, на цыпочках. По мягким коврам. Красивые ковры. Приятно, наверное, покружиться на таких мягких и красивых коврах.

« Нет! Не думать о кружении. Даже не думать об этом ».

Парадная лестница слева. Высокая дверь из двух половинок справа. То самое место.

Остановившись у двери, взявшись за ручку, Джоко услышал приглушенный голос. Память Харкера подсказала — голос Виктора . У самой двери.

«Возможно, тебе хватает смелости на звонок, но ты боишься сказать мне все это в лицо», — сказал Виктор Гелиос.

Убийственная ярость охватила Джоко. Безгубый рот разошелся в отвратительной гримасе.

Джоко знал, что он скажет, когда набросится на Виктора. Яростно. Безжалостно. Он скажет: « Я — дитя Джонатана Харкера! Он умер, чтобы родить меня! Я — выродок, монстр от монстра! А теперь ты умрешь! »

Так много слов. Он попытался сократить тираду. Но ему действительно, действительно хотелось произнести ее полностью.

Он начал поворачивать ручку. Чтобы распахнуть дверь. Потом осознал. Нет оружия. У Джоко нет оружия.

Злясь уже на себя, Джоко отпустил ручку и не ворвался в хозяйскую спальню.

Глупо, глупо, глупо. Он сунул два пальца в ноздри. Дернул ко лбу. Дернул так сильно, что из глаз потекли слезы. Он этого заслужил.

Концентрация. Сохранять концентрацию .

Ему нужно оружие. Он знал, где его взять. Кухня. Нож.

На цыпочках, на цыпочках, быстро, по главному коридору. Снова мягкие ковры. Южный коридор. Вниз по лестнице черного хода.

* * *

— Меня зовут не миссис Дэнверс, — указала Кристине Эрика.

Домоправительница продолжала говорить с легким английским акцентом:

— Пожалуйста, миссис Дэнверс, я очень хочу избегать всякого рода недоразумений. Мы сможем ужиться в одном доме. Я уверена, что сможем, и мы должны. Я знаю, что хочу этого, ради Максима.

— Вы меня не узнаете? — спросила Эрика. — Что с вами не так? Вы не знаете, где находитесь?

Лицо Кристины страдальчески исказилось, губы задрожали, словно при проявлении эмоций, которые не были заложены в ее программу. Крепко прижимая книгу к груди, она, похоже, сумела взять себя в руки.

— Я — не такая хрупкая душа, какой могу показаться с первого взгляда, миссис Дэнверс.

— Эрика. Я — Эрика.

— Не пытайтесь убедить меня, что я схожу с ума. Меня тошнит от вашего коварства, — и она торопливо покинула библиотеку.

* * *

Проскользнуть, выдержать паузу, осмотреться. Проскользнуть, выдержать паузу, осмотреться. С лестницы, по коридору, на кухню.

Ох. На столике большая ваза с яблоками. Желтые яблоки. Красные яблоки.

Яблоки притягивали Джоко. Такие яркие. Не слишком большие. Он их хотел. Они должны принадлежать ему. Должны принадлежать. Яблоки, яблоки, яблоки. Не для еды. Для кое-чего лучшего.

Джоко выбрал три яблока. Два желтых, одно красное.

Начал жонглировать с двух яблок в правой руке, одного — в левой. Любил жонглировать. Не мог не жонглировать.

Он жонглировал и раньше. Камнями. Грецкими орехами. Двумя гнилыми лимонами и упаковкой вонючего сыра. Тремя крысиными черепами.

Яблоки — лучше всего. Яркие. Почти круглые. У Джоко получалось. Жонглируя, он мог даже прыгать.

Он запрыгал по кухне. Жонглируя. Жонглируя. Жалел о том, что на голове нет шутовского колпака. С колокольчиками.

* * *

— На свалке нас легион, мой дорогой психопат, — сообщила Виктору Эрика Четвертая. — Я могу прийти не одна.

— Только легион мертвых, — уточнил он. — И мертвые не восстанут вновь.

— Как и я, они были не совсем мертвые. Принятые за мертвых, но с оставшейся толикой жизни… а через какое-то время больше, чем с толикой.

Ручка повернулась в одну сторону, потом в другую. И уже почти минуту оставалась неподвижной.

— При свете факелов мы отнесем тебя в глубины свалки. И хотя похороним тебя живым, мы позабавимся с тобой перед погребением.

Ручка вновь повернулась.

* * *

Из библиотеки Кристина поспешила к парадной лестнице и поднялась на третий этаж. Сколько же можно? Максим должен поговорить с миссис Дэнверс. Ее преданность Ребекке уже не может характеризовать ее как верную служанку. Похоже, дело в другом. Скорее всего, от горя она тронулась умом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дин Кунц читать все книги автора по порядку

Дин Кунц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. I том [Компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. I том [Компиляция], автор: Дин Кунц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x