Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Барраяр (цикл)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Юноша был довольно типичным барраярцем: темные волосы, карие глаза, смуглая кожа, хотя и несколько побледневшая за многие месяцы пребывания в космосе. Правильными чертами лица он немного напоминал Майлзова кузена Айвена в том же безрассудном возрасте. Здоровенный синяк под глазом начал бледнеть, становясь желто-зеленым. Форменная рубаха расстегнута на груди, рукава закатаны. Несколько светлых розовых шрамов зигзагами пометили открытую кожу, выдавая жертву эпидемии зергиярских червей, охватившую планету несколько лет назад. Ясно, что он вырос — или, во всяком случае, жил — на недавно колонизированной Барраяром планете именно в тот трудный период, когда оральные антигистаминные препараты еще не были усовершенствованы.
— Мичман Корбо, — произнес Венн, — это барраярский Имперский Аудитор, лорд Форкосиган. Ваш император прислал его как официального дипломатического представителя, чтобы представлять вашу сторону на переговорах с Союзом. Он желает с вами побеседовать.
Корбо в ужасе раскрыл рот, вскочил и нервно кивнул Майлзу. От этого разница в росте еще сильнее бросилась в глаза, и Корбо поднял бровь от еще большего смущения.
Венн добавил, не столько по доброте душевной, сколько для точности:
— Учитывая выдвинутые против вас обвинения, а также что поданное вами прошение о предоставлении политического убежища все еще в стадии рассмотрения, канцлер Гринлоу не позволит ему в данный момент забрать вас из-под нашей юрисдикции.
Корбо слегка расслабился, но по-прежнему смотрел на Майлза, как на ядовитую змею.
Венн со скрытым ехидством добавил:
— Он также обязался не приказывать вам застрелиться.
— Благодарю вас, шеф Венн, — произнес Майлз. — Я начну, если не возражаете.
Венн понял намек и удалился. Роик занял пост возле двери, которая с шипением закрылась.
— Садитесь, мичман. — Майлз указал на койку. Сам он устроился на койке напротив юноши и несколько мгновений наблюдал, как Корбо усаживается.
— Прекратите психовать, — добавил он.
Корбо судорожно сглотнул и ухитрился осторожно выдавить:
— Милорд…
Майлз переплел пальцы.
— Зергиярец, верно?
Корбо поглядел на свои руки и предпринял слабую попытку опустить рукава.
— Не урожденный, милорд. Мои родители эмигрировали туда, когда мне было лет пять. — Он покосился на Роика в коричневом с серебром мундире и добавил: — А вы…
А потом проглотил то, что бы он там ни собирался сказать.
Майлз мог заполнить пробел:
— Да, я сын вице-короля и вице-королевы. Один из сыновей.
Корбо сподобился лишь на беззвучное: «О!» Выражение подавленного ужаса не исчезло.
— Я только что побеседовал с двумя патрульными, посланными, чтобы вернуть вас из увольнения. В данный момент мне бы хотелось услышать вашу версия происшедшего. Но сперва вот что: вы знакомы с лейтенантом Солианом, приписанным к «Идрису» офицером службы безопасности комаррского флота?
Мысли пилота настолько явно были сосредоточены на его собственных проблемах, что ему потребовалось несколько секунд, чтобы вникнуть в суть вопроса.
— Я встречал его пару раз во время предыдущей стоянки, милорд. Не могу сказать, что знаю его. На борту «Идриса» я никогда не был.
— Есть ли у вас какие-нибудь соображения или теории по поводу его исчезновения?
— Нет… никаких.
— Капитан Брен считает, что он мог дезертировать.
— С Брена станется, — поморщился Корбо.
— Почему именно с Брена?
Губы Корбо зашевелились и замерли. Он казался еще более несчастным.
— Мне не приличествует критиковать командиров, милорд, или комментировать их личное мнение.
— Брен предубежден против комаррцев.
— Я этого не говорил!
— Это мои наблюдения, мичман.
— А…
— Ладно, давайте пока это оставим. Вернемся к вашим проблемам. Почему вы не ответили на переданный вам по комму приказ вернуться?
Корбо коснулся голого запястья. Барраярские наручные коммы были все конфискованы квадди.
— Я его снял и оставил в другой комнате. И, наверное, проспал сигнал. Я впервые услышал о приказе вернуться, когда эти двое… двое… — он попытался бороться с собой, но все же кисло выговорил: — громил начали ломиться в дверь Гарнет Пять. Они просто отодвинули ее в сторону…
— Они представились как положено и четко передали вам приказ?
Корбо помолчал, взгляд его стал колючим.
— Я должен признать, милорд, — медленно заговорил он, — что, на мой взгляд, провозглашение сержантом Тушевым «ладно, любитель мутантиков, шоу закончено» не совсем содержит в себе формулировку «адмирал Форпатрил приказал всем барраярцам вернуться на корабли». Во всяком случае, в первый момент это не понятно. Видите ли, я тогда еще толком не успел проснуться.
— Они представились?
— Нет… Не словесно.
— Показали какие-либо документы?
— Ну… Они были в мундирах, с повязками патрульных на рукавах.
— Вы узнали в них солдат службы безопасности флота или посчитали, что это частный визит? Пара приятелей, в свободное время демонстрирующих свои расовые предпочтения?
— Ну… хм… Одно не исключает другого, милорд. По моему опыту.
К сожалению, паренек прав. Майлз тихонько вздохнул.
— А…
— Я был заторможенный, полусонный. Когда они начали меня толкать, Гарнет Пять решила, что они на меня напали. Жаль, что она попыталась… Я не трогал Тушева, пока он не сдернул ее с гравикресла. С этого момента… все покатилось и закончилось тюрьмой. — Корбо мрачно взирал на свои ноги в тюремных тапочках.
Майлз откинулся на стену. Брось этому пареньку веревку. Он тонет.
— Знаете, ваша карьера еще не совсем испорчена, — мягко проговорил он. — Формально вы не в самовольной отлучке, пока вас задержали власти станции Греф — не больше, чем патрульные Брена, что сидят в соседней камере. Еще на некоторое время вы находитесь в рамках закона. Ваше обучение на скачкового пилота и операция делают вас дорогой потерей с точки зрения командования. Если вы поведете себя правильно, вы еще можете выбраться из этой передряги без потерь.
Корбо перекосило.
— Я не… — И замолчал.
Майлз что-то поощрительно промычал.
И Корбо прорвало.
— Не нужна мне больше эта чертова карьера! Не хочу принимать участие в… — он не мог подобрать слов, — этом! В этом идиотстве!
Подавив некоторое сочувствие, Майлз спросил:
— А каков ваш нынешний статус? Как долго вы прослужили?
— Я заключил новый контракт с возможностью продления или выхода в резерв на последующие пять лет. Три я уже отслужил, осталось два.
В двадцать три, напомнил себе Майлз, два года кажутся долгим сроком. Значит, на нынешней стадии своей службы Корбо вряд ли поднялся выше пилота-стажера, хотя то, что он служит на «Принце Ксаве», означает высокую степень подготовки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: