Данияр Сугралинов - Маджуро
- Название:Маджуро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Данияр Сугралинов - Маджуро краткое содержание
Отец-гладиатор погиб на Арене. Мать стирает чужое белье. Младшая сестра — воровка. Мир, похожий на Землю. Тело нищего парализованного подростка-инвалида. И отрицательный баланс очков Тсоуи.
Слишком устал, и слишком хреновые стартовые условия. Так что, держи, пацан, нейроинтерфейс и решай свои проблемы сам!
Маджуро - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Заплутав, Керлиг сделал петлю вокруг квартала и, поняв, что вернулся туда же, где был, выругался. Еще и свора мальчишек окружала карету. И их было очень много! Только этого не хватало! Двурогий!
— Но! — Секретарь хлестнул лошадей, карета резко тронулась с места.
Дети возмущенно закричали — и в богатую обшивку полетели придорожные камни. Пришлось хлестнуть кнутом подвернувшегося под руку зазевавшегося мальчугана, но это вызвало у сорванцов еще большую злость: теперь они целились не в карету, а в самого Керлига. Следующий камень больно ударил его в плечо, и секретарь невольно выругался, а потом испуганно оглянулся назад.
— Останови карету, — скомандовал император.
— Но…
— Сейчас же!
С некоторым злорадством Керлиг сделал требуемое. Похоже, у повелителя совсем поехала крыша. Что ж, немного реальной жизни ему не помешает! А если повезет, может, какой-нибудь из камней пробьет его тупую голову. Добро пожаловать в настоящий мир, ваше желеобразное величество!
Маджуро открыл дверцу и удивительно легко для своего телосложения спрыгнул. Мальчишки, предусмотрительно отбежавшие подальше, настороженно возвращались к карете, окружая императора со всех сторон. Тот достал из кармана монетку:
— Кто знает, где найти дом Приски Децисиму?
Мальчишки переглянулись. Чужак не выглядел опасным, но ничего хорошего они от него не ждали. Богач, да еще и в карете, он чужак и есть.
— Я доктор, — пояснил император. — Она больна. Я могу ее вылечить.
Ответа он не дождался, но Керлиг заметил, как их окружают. Из лачуг и хижин высыпал народ, заинтересованный происходящим. Все как один хилые, грязные и уродливые. Керлиг не сомневался, что еще и очень вонючие. А дальше происходили удивительные вещи.
— Меня прислали из дворца, — терпеливо произнес он. — Женщина больна болотной лихорадкой. Я могу помочь.
— Ты кто такой? — к нему подошел какой-то плюгавенький мужичок и ткнул пальцем в грудь (Керлиг чуть не грохнулся в обморок). — Чо надо?
Обычно за подобное пренебрежение к его желеобразному величеству с плеч слетали куда более важные головы, но сейчас император казался самим спокойствием.
— Врач, — ответил Маджуро. — Ищу больную женщину по имени Приска Децисиму.
— Чо надо? — Мужик будто не слышал всего, что до этого сказал император! — Ты кто такой?
Керлиг не выдержал и слез, чтобы навести порядок. В спрятанной в кармане руке он крепко сжимал медицинский скальпель и был готов его применить. Никто не смеет так говорить с Маджуро, пусть тот и скрывает личность!
— Прояви уважение, как там тебя! — грозно прикрикнул он.
— Что? — изумился мужик. — Ты еще кто такой?
Император бросил на секретаря взгляд, в котором на мгновение промелькнула досада. Но почему?
— Вернись в карету, Керлиг!
Парень застыл в оцепенении. Мало того, что повелитель решил остаться наедине с этим агрессивным отребьем, так еще и назвал его по имени! В полном недоумении он вернулся в карету.
К сожалению, повелитель разговаривал тихо. Он пожал (какой ужас!) мужичку его грязную руку, тот ойкнул, сморщился и посмотрел на «доктора» с уважением. Монета перекочевала к плюгавому, тот что-то крикнул — и толпа рассосалась. Все мальчишки разбежались, кроме самого старшего. Тот кивнул плюгавому и взобрался к Керлигу на козлы. Секретаря Ленца обдало кислым запахом пота. Непрошеный сосед поерзал и начал трогать все подряд теми же руками, которыми только что месил грязь. Керлиг решил быть сильным и терпеть. Главное, потом все тщательно продезинфицировать.
— Пацан покажет дорогу, — сказал император, забравшись в карету, и добавил: — Трогай!
Маршрут, прокладываемый по коротким указаниям мальчика, был крайне запутанным. Керлиг подумал, что в жизни не нашел бы нужных поворотов, терявшихся между убогими лачугами. Он в очередной раз восхитился Ленцем, который этим утром поехал один, быстро нашел нужное место и вернулся целым.
Наконец чумазый пацан велел остановиться.
— Дальше не проедете, — сказал он и злорадно добавил: — Застрянете. Так что идите пешком.
Проводник спрыгнул и был таков. Пока Керлиг размышлял, провожать ли ему императора или охранять экипаж, за него все решили.
— Стереги карету, — приказал повелитель.
Ничуть не смущаясь, он потопал по грязной улице. Утопая по голень в липкой жиже, Маджуро уверенно перешел через дорогу, а вскоре исчез в покосившейся лачуге. Через пару минут оттуда вышел незнакомый мужчина и изваянием застыл у входа.
Императора долго не было. Керлиг, поначалу следивший, чтобы никто из местных бродяг к нему не подкрался, окончательно разомлел и задремал. Его разбудили мухи, нагло ползающие по лицу. Он прихлопнул одну и продрал глаза. Повелитель еще не вернулся.
Когда солнце заметно сдвинулось к западу, к карете подошли три человека: император, незнакомый мужчина и высокая женщина, поддерживаемая ими с двух сторон.
Повелитель помог ей устроиться, а сам забрался с другой стороны. Незнакомец сел рядом на козлы.
— Я поведу, — сказал он. — Смотри по сторонам, здесь небезопасно… для таких, как ты.
Керлиг кивнул. Ленц говорил ему, что женщина в последней стадии болотной лихорадки. В таком состоянии и дышат-то через раз! Но эта хоть и выглядела истощенной, симптомов болезни у нее не наблюдалось. Лучший выпускник медицинского факультета мог сказать с уверенностью, что она была абсолютно здорова.
Незнакомец пояснил Керлигу, что он тоже человек Ленца, а в поскольку в трущобах он ориентировался лучше Керлига, из гиблого места выбрались быстро. Краем уха секретарь слышал, как император врет женщине, что с ее сыном все в порядке. Та стала торопливым речитативом спрашивать о дочери, сестре Луки, но и здесь император ее лицемерно успокоил, пообещав, что ту найдут и тоже привезут во дворец.
— Теперь у вас все будет хорошо, Приска, — заверил ее Маджуро. — Не о чем беспокоиться. И стирать чужое белье вам больше не надо, у вас будет полное имперское обеспечение!
«Это не мое дело, — подумал Керлиг. — Видимо, вся семья Децисиму — подходящие доноры». Правда, непонятно, к чему таинственность и личное участие императора, но к его причудам все давно привыкли. Впрочем, когда карета снова проезжала то место, где их закидали камнями, до Керлига дошло, к чему все это. Повелителю захотелось показать, что он желает быть ближе к народу? Что ж, учитывая усиление Рециния, ход понятный.
— Аве, император! — горланил тот плюгавый мужичок. В руке он держал кувшин с пойлом, купленный, видимо, на подачку повелителя. — Пресвятая мать, храни нашего императора Маджуро Четвертого, милостивого и великодушного!
К удивлению секретаря, прочие оборванцы горячо поддерживали плюгавого и тоже выкрикивали что-то подобное. Керлиг обернулся и сам не понял, как у него вырвалось:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: