Андрей Васильев - Солнце и пламя

Тут можно читать онлайн Андрей Васильев - Солнце и пламя - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Альфа-книга, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Васильев - Солнце и пламя краткое содержание

Солнце и пламя - описание и краткое содержание, автор Андрей Васильев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дорога мести редко кого приводит в те места, где все люди добры и жизнь безмятежна. Как правило, она проходит через те края, где льется кровь и слышны стоны умирающих, где небеса черны от туч, а надежды на спасение ни у кого нет. Нет ее и у учеников мага по прозвищу Ворон, но это их не слишком пугает, они уже привыкли к тому, что смерть стала их постоянной спутницей. Главное — отомстить за смерть наставника, а все прочее подождет…

Солнце и пламя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Солнце и пламя - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Васильев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Никак, — подтвердил Монброн, вытягивая ноги. — Полностью с тобой согласен. Думай, что делать, ты же отец?

— А давайте ее в Халифаты отправим, — предложил вдруг Фальк. — К Агнесс и Эмбер. Там всяко спокойнее, чем здесь, согласитесь? Что? Они за ней приглядят, небось, им она тоже не чужая, как-никак дочь Эраста. Кормилицу ей отыщут.

— Ей уже не надо кормилицу, — заметила Миралинда. — Она не грудная.

— Ну тогда горничную, — хмыкнул Карл. — Не знаю я, как правильно надсмотрщик за девчонками называется. Меня лично егеря папеньки воспитывали большей частью. Ну и он сам порол под настроение, чтобы ума в голову вложить. Но эту ведь егерям не отдашь, верно?

— Не зря порол, — заметил Монброн. — Идея хорошая, мне она тоже в голову приходила. Вот только есть одно «но». Хоть Линдус Второй с Сафаром и заключил вечный мир, но морские границы все равно закрыты, причем в обе стороны. Так просто, как раньше, в Халифаты не попасть. Есть еще контрабандисты, уде Фюрьи с ними, настолько я помню, дружеские отношения налажены, но, чтобы до них добраться, надо отмахать немало миль по побережью. Да и небезопасен этот вариант. Но в первую очередь проблема во времени. Если мы займемся этим, то на наших планах можно ставить крест, а этого не хотелось бы — мне так точно. Очень много долгов накопилось у империи передо мной, отдавать надо. Впрочем, если фон Рут с де Фюрьи возьмут на себя эту обязанность, то я буду спокоен за племянницу.

— А чего сразу мы? — возмутился я. — Можно подумать, у меня претензий к ордену и братству меньше твоего имеется.

Не скажу, что я сильно рвусь воевать, — это не так. Но тащиться по прибрежным дорогам в компании с писклявым младенцем хотелось еще меньше. Хотя и это было не главное. Я не желаю потом сидеть в Халифатах и гадать, увижу я еще эти рожи когда-нибудь или нет. «Неизвестность — худшая из пыток», — так когда-то мне сказал мастер Гай, любивший во время нашего пути к Кранненхерсту пофилософствовать у костерка. Тогда я в должной мере не оценил правильность данного высказывания, теперь же полностью с ним был согласен.

Если уж сгинем, так все вместе. И если в Халифаты — то тоже всей компанией, на другое я не согласен.

— Меньше, — очень ровно и спокойно ответил мне Монброн. — Поверь, друг, меньше. Если бы ты видел, что творили в моей стране рыцари Асторга на пару с ратниками Линдуса! Что кочевники Халифатов, они просто дети по сравнению с этими поборниками цивилизованности и порядка. «Порядок», — так они называли разоренные дочиста деревни, детей, брошенных в огонь только потому, что те раздражали своими криками отдыхающих отцов-командиров, распятых на воротах женщин, виновных лишь в том, что не раздвинули ноги перед насильниками. Порядок! Нет, Эраст, у меня теперь счет к империи куда больше, чем у кого-либо другого. И это я еще свою семью не упомянул.

— Там был кошмар, — очень тихо подтвердила слова моего друга Миралинда. — Мы все повидали многое, и до Халифатов, и после, но я никогда не видела столько крови. Она текла по мостовой как река, самая настоящая. Если бы не Люсиль, я бы, наверное, еще там сошла с ума.

— Мы чудом из того городка выбрались, — добавил Эль Гракх. — Как его? Рион вроде. Его жители имели глупость оказать сопротивление сводным полкам империи и Асторга, за что были казнены на городской площади. Все.

— В смысле — все? — вытаращил глаза Карл.

— Все, — повторил пантиец. — От грудных детей до стариков. Они убили все население города, им перерезали глотки на эшафоте одному за другим. Ну да, работа долгая, утомительная, но имперцев такие мелочи не волнуют, им главное — выполнить отданный приказ. Трупы сваливали в кучи, а кровь текла и текла себе по мостовым. А мы по ней шли.

— Если бы не Уне с его заклятием невидимости, лежать и нам в этих кучах, — шмыгнула носом Эбердин. — Мне, если честно, его сильно не хватает до сих пор. Да, он был псих и жадина, но таким людям любые слабости простить можно.

— Я никуда не поеду, — заявила вдруг насупившаяся Рози. — Если вам надо эту пигалицу переправить за море — пожалуйста, но без меня. Не за тем я из Лесного края сюда тащилась.

— Де Фюрьи, ты не думай ничего такого, — неожиданно мягко произнес вдруг Монброн. — Да, корона Асторга и его управители оказались редкими сволочами, спору нет, но ты здесь ни при чем совершенно. Как я раньше за тебя любому глотку бы перегрыз, так и сейчас ничего не изменилось. Да и нет среди нас теперь жителей Асторга, Силистрии, еще каких-то держав. Мы все изгои, мы все одинаковы. Вон Эраст вообще непонятно из каких краев родом, я про этот его Раймилл и не слыхал никогда, но мне на это плевать. Он был моим названым братом, он им остался. И так пребудет всегда, пока я жив.

Если честно — от сердца отлегло. Кто его, Монброна, знает, он же господин непредсказуемый. Видно же, что обиделся.

— Не брат он тебе, — возразил ему Карл. — С чего бы ему им теперь быть?

— А? — одновременно удивленно посмотрели на него я и Монброн.

— Вы теперь с ним как-то по-другому называетесь, — пояснил тот, отхлебывая вина. — Ну, на шурина он не тянет, брак с твоей сестрицей заключен не был. Короче, я в этом всем не силен. Но через эту кроху вы, выходит, все одно породнились. По-настоящему.

— Ну да, конечно, — признал Гарольд. — Я чего-то и не думал на эту тему даже. Хотя — когда там? Ни одного места на пути не вспомню, к которому не подойдет фраза: «Еле ноги унесли».

Рози вдруг странно так втянула воздух, дернулась всем телом, а после заплакала. Навзрыд, как обиженная кем-то девочка. Мало того — компанию ей составила внезапно проснувшаяся Люсиль, издавшая не менее жалобный звук в силу всех своих пока невеликих легких.

— Вот тебе и раз, — обескураженно пробасил Карл. — Чего это они?

— Кто их знает? — передернул плечами Монброн. — Ни одному мужчине в мире не дано понять до конца мысли женщин, по этой причине и я до истины доискиваться не стану. Пусть плачут. Хоть что-то их сблизит, уже хорошо. В конце концов, именно де Фюрьи предстоит стать приемной матерью моей племяннице.

— С чего бы? — спросила Рози, всхлипывая и размазывая слезы по щекам.

— А кому еще? — изумился Монброн. — Фон Рута ты от себя никогда не отпустишь, а Люсиль теперь при нем будет, как и должно в подобных случаях.

— Воистину — шутка богов, — выдохнула Рози. — По-другому не скажешь!

— Слушайте, может, мы ее к моему батюшке отправим? — предложил тут Карл. — Одной девчонкой в доме больше, одной меньше — велика ли разница? Эраст ему по душе пришелся, неужто он его не уважит, за этой крохой не присмотрит? Ну а если мы все того… Все одно воспитает, за хорошего человека потом замуж отдаст.

Это да, барону Хицкварту в подобном вопросе можно доверять. Вот только…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Васильев читать все книги автора по порядку

Андрей Васильев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Солнце и пламя отзывы


Отзывы читателей о книге Солнце и пламя, автор: Андрей Васильев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x