Анастасия Анфимова - Подарок принцессы [5-я и 6-я части 1-ой книги с Самиздата] [litres]
- Название:Подарок принцессы [5-я и 6-я части 1-ой книги с Самиздата] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-134389-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Анфимова - Подарок принцессы [5-я и 6-я части 1-ой книги с Самиздата] [litres] краткое содержание
– Это ее не смог взять Агарито? – спросил грузный мужчина лет сорока в толстом шерстяном халате, расшитом бисером.
– Да, мой рекс, – кивнул всадник в тонгойских доспехах…»
Подарок принцессы [5-я и 6-я части 1-ой книги с Самиздата] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Если подойдут слишком близко, мы уйдем через подземный ход, – сказал Алекс.
– Куда он ведет? – деловито осведомилась Сайо.
– На ту сторону реки. В лес. Рядом дорога на деревню Госду барона Охло.
– Мы пойдем туда?
– Да, гос… Юмико. Я расскажу, что придумал, – сказал Алекс. – А ты подумай, что тут не так.
– Хорошо, – послушно кивнула девушка. – Только… Ничего нет поесть? Я ужасно голодная.
– Конечно! – хлопнул себя по лбу молодой человек. – Как я мог забыть!
Он вытащил откуда-то из-под стеллажа сверток, в котором оказались две лепешки, куски вареной тыквы и три огурца.
– Вот только чай, к сожалению, холодный, – развел руками Алекс. – Я не зажигаю здесь большого огня.
Сайо захрустела огурцом. Молодой человек взял тыкву и заговорил.
– Тебя будут звать Юрико Кирибуцо.
– Знакомая фамилия.
– Конечно, – кивнул Алекс. – Ты дочь Досимо Кирибуцо, соратника Гатомо.
– Гатомо? – нахмурилась девушка. – Это сразу привлечет внимание.
– Тогда Токого, – согласился парень. – Он умер, а перед смертью попросил барона отправить тебя к единственному родственнику. Дяде, его зовут Нурато Гуамо, и служит он управителем деревни Хрено-но-Хайдаро.
– А есть такая деревня? – прыснула Сайо.
– Не знаю, – Алекс проглотил кусок тыквы. – Но и крестьяне из Госду тоже не знают. А мы слуги, которые тебя сопровождают.
– Ты и Тина? – уточнила девушка.
– Да.
– Нет, – покачала головой Сайо. – Господин никогда не отправит благородную девушку без охраны.
Молодой человек огорченно хмыкнул.
– А я сойду за соратника?
Сайо вновь покачала головой.
– Вряд ли. Очень опасно. Ты не сможешь держаться как благородный человек. Прости, Алекс.
– Чего уж там, – криво усмехнулся молодой человек. – Рылом не вышел.
– Конечно, можно сказать, что нас ограбили разбойники, – предложила девушка. – Но…
– А если твой охранник заболел? – вдруг прервал ее Алекс. – Свалился в лихорадке, а идти надо. Война того и гляди до дядиной деревни дойдет. Вот ты и идешь одна.
– Это привлечет к нам очень большое внимание, – засомневалась Сайо.
– Пусть, – махнул рукой парень. – Главное дойти до Иваро-но-Канаго, что на Нигаре. Там сядем на корабль и поплывем на север.
– А дальше?
– Чем севернее, тем будет проще, – уверенно заявил Алекс. – Любая война порождает огромную массу беженцев. Вот такими беженцами мы и будем.
Сайо задумалась. План безумный, как и все, что делал Алекс. Но раньше у него все получалось. Остается надеяться, что выйдет и на этот раз.
– Уже зима, – вдруг вспомнила она. – А у меня нет теплой одежды.
– Есть, – успокоил ее молодой человек. Он слазил куда-то под стеллаж и вытащил сверток.
– Вот тебе теплый плащ и сапоги.
– Где ты их взял? – спросила девушка, примеряя обнову.
Накинув плащ на плечи, она разгладила серый мех, потом потерлась об него щекой.
– Пушистенький.
– А сапоги?
Сайо оглянулась, соображая, куда бы присесть. Алекс взял ее за талию и одним махом усадил на стеллаж.
– И как я буду обуваться? – надулась она, уперев руки в бока.
– Я помогу, – успокоил парень, присаживаясь на колени и аккуратно снимая с ее ноги растоптанную туфлю.
– Алекс, они очень большие, – жалобно проговорила Сайо.
– Главное, они очень теплые.
Девушка и сама чувствовала, что ноге стало тепло и приятно.
– Придется надеть побольше носков, – проговорил молодой человек, пошевелив сапог и чувствуя, как в нем болтается маленькая ступня Сайо.
– Я буду выглядеть оборванкой, – вздохнула девушка.
Вдруг Алекс встал, и на его лице засветилась довольная улыбка.
– Нас ограбили!
– Что? – не поняла Сайо. – Кто ограбил? Кого?
– Тебя, Юрико Кирибуцо. Убили одного соратника, тяжело ранили другого. Добрые люди подали тебе одежду, какая нашлась. А мы, как верные слуги, сопровождаем тебя в путешествии к любимому дяде.
– Вот это уже лучше, – похвалила девушка. – Только надо продумать все детали.
– Обязательно, – кивнул Алекс. – Нужно, чтобы все трое говорили одно и то же.
Сайо попыталась сесть поудобнее, и тут сапог слетел с ее ноги, вызвав у обоих приступ веселья. Они хихикали как сумасшедшие, опасаясь громко смеяться. Девушка чуть не упала. Молодой человек схватил ее за плечи и, с трудом сдерживая смех, осторожно толкнул назад. Их глаза встретились, и он быстро отстранился. Повисла неловкая пауза.
– А сапоги моего часового? – встрепенулась Сайо.
Алекс засуетился, отыскивая корзину.
Вот они подошли больше. Парень поставил ее на пол и попросил сделать несколько шагов.
– Гораздо лучше, – заверила его девушка. – Но еще одни носки не помешают.
– Вот еще что, – смущаясь, проговорил парень. – Платье у тебя не очень теплое, может быть, стоит надеть под него штаны? Кто знает, где придется ночевать?
– Пока не нужно, – поморщилась Сайо. – Давай лучше придумаем, что будем говорить.
Она уже сама без его помощи забралась на стеллаж и взяла с расстеленной тряпки огурец. Алекс взял другой, и они принялись обсуждать подробности предстоящего путешествия. Внезапно девушка застыла на полуслове. Молодой человек тоже замолчал.
– Кто-то идет, – тихо проговорила Сайо.
Алекс схватил кинжал и, отодвинув тряпку, скрылся в проломе. Девушка потихоньку опустилась на пол, взяла сумку с вещами и отошла к двери в подземный ход.
Послышались негромкие голоса. В помещение протиснулась девушка с пустой корзинкой. Увидев Сайо, она низко поклонилась.
– Здравствуй, госпожа. Я же говорила, что Алекс тебя спасет.
– Здравствуй, Тина.
Вслед за ней появился молодой человек.
– Рассказывай, – коротко приказал он служанке.
– Соратники шарят по всему замку. Они везде. Того и гляди, будут здесь.
– Значит, нам нужно торопиться, – проговорил Алекс.
Когда девушки переоделись и переобулись, парень окинул их критическим взглядом.
– Тина, все запомнила?
– Да, Алекс. Мы слуги госпожи Кирибуцо. Её и нас ограбили.
– Сколько было разбойников?
– Трое.
– Правильно.
Он подошел к торчавшему из стены рычагу и потянул его вниз. Что-то лязгнуло, и с потолка рухнула металлическая решетка.
Алекс тихо выругался. Она не доставала до пола больше чем на локоть. Парень попытался опустить ее руками. С визгливым скрежетом решетка продвинулась еще чуть-чуть.
– Помогите, – попросил он девушек.
И служанка, и госпожа бросились к нему.
Втроем с большими усилиями они опустили частую решетку из толстых кованых прутьев.
Алекс вытер пот, взял с пола светильник и, махнув рукой спутницам, стал спускаться в подземный ход.
Госпожа Сабуро всегда лично готовила завтрак супругу. Служанка на крошечной кухоньке с вечера приготавливала все необходимое, чтобы хозяйка могла вкусно накормить мужа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: