Джеймс Лавгроув - Машина иллюзий [litres]

Тут можно читать онлайн Джеймс Лавгроув - Машина иллюзий [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Лавгроув - Машина иллюзий [litres] краткое содержание

Машина иллюзий [litres] - описание и краткое содержание, автор Джеймс Лавгроув, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вечный поиск заработка приводит команду Светлячка на планету Кентербери. Но сделка кажется Мэлу подозрительной, и он решает отказаться. Однако жадность Джейна Кобба пересиливает, и громила тайно протаскивает кофр с неизвестным аппаратом на борт «Серенити». С этого момента вся команда начинает видеть галлюцинации о жизни, которая могла бы у них быть, о несбывшихся мечтах и надеждах. Казалось бы, что плохого в мечтах, только вот у действия «машины иллюзий» есть смертельно опасный побочный эффект.

Машина иллюзий [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Машина иллюзий [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Лавгроув
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты им манипулируешь.

Мэл кивнул:

– И он этого даже не понимает.

– Пожалуйста, не обижайтесь, сэр, но вы – коварный гэ чжень де хунь дань.

– Точно! – ухмыльнулся Мэл.

Зои продолжила разглядывать окрестности. Тем временем из машинного отделения в грузовой отсек выпорхнула Кейли.

– Это закрытое соревнование по гляделкам или в нем любой может участвовать? – весело спросила она.

Мэл сделал жест, означавший «ни в чем себе не отказывай».

– До сих пор его не видать? – спросила Кейли, выглядывая наружу. – Бедный Джейн… В тени сейчас градусов сорок. Он превратится в пепел раньше, чем доберется сюда. Капитан, вам не кажется, что это немного мерзко – то, что вы заставили его добираться самостоятельно?

– Мэл только что объяснил мне, что все это ради блага самого Джейна, – сказала Зои.

– Как так?

– Без понятия, но у капитана есть своя, извращенная логика.

– Кейли, если ты когда-нибудь станешь капитаном корабля, то все поймешь, – сказал Мэл.

– Если я стану капитаном корабля, то не брошу члена команды из-за своих капризов.

– Это не каприз.

– Кроме того, – добавила Кейли, слегка оскалившись, – я бы не позволила другим членам команды разбредаться кто куда.

– Не позволила бы? – переспросил Мэл. – Если ты про Инару – а я в этом не сомневаюсь, – то она никогда не была членом команды. Она имела полное право приходить и уходить когда ей вздумается – как и все вы.

– И все-таки разве капитан не должен держать своих людей вместе?

Мэл вздохнул.

– Ты когда-нибудь перестанешь пилить меня за Инару?

– Я не только про Инару, – сказала Кейли, – а и про Бука тоже. Но да, в основном про Инару. Без нее на корабле все не так. Инара была душой команды, не давала нам сойти с пути истинного, насколько это вообще возможно. С тех пор как она ушла, мы плывем без руля и без ветрил, дрейфуем от одного контракта к другому, и в нашей работе нет ни особого смысла, ни большой выгоды. Прошу прощения, если лезу не в свое дело. Я просто выражаю свои чувства.

– Нет, Кейли, давай, говори. Выпусти пар.

Реплика Мэла была наполнена сарказмом, но Кейли приняла ее за приглашение высказаться.

– Мэл, я не указываю тебе, что надо делать, но на твоем месте я бы отправилась в Синон. Я сразу бы пошла в Дом Мадрасса, бросилась бы в ноги Инаре и умоляла бы ее вернуться. И тогда бы все снова стало так, как раньше.

– Я – не ты. Кроме того, ты уже неплохо меня знаешь и должна понимать: я не из тех, кто умоляет.

– И очень жаль.

– Кейли, пойми меня правильно, – голос Мэла чуть смягчился. – Я знаю, что вы с Инарой были близки. Тебе тяжело оттого, что сейчас ее нет рядом. Просто… бывает, что-то нам подходит, а что-то – нет, и очевидно, что мой корабль Инаре не подошел.

– Ты бы мог все исправить, – обвиняющим тоном сказала Кейли.

– Я? Как? Инара сама решила уйти.

– Повторяй это себе почаще, Мэл, и когда-нибудь ты в это поверишь.

Мэл уже собрался резко ей ответить, как вдруг в системе корабельной связи зазвучал голос Уоша.

– Люди на корме, которые высматривают Джейна, – сказал Уош с мостика. – Возможно, вам стоит повернуться в сторону носа. Я только что заметил в той стороне высокого, усталого с виду человека, который ковыляет к нам. Внешность совпадает с описанием Дж. Кобба, известного громилы и развратника.

Мэл нажал на переключатель и заговорил в решетку микрофона:

– У него с собой что-нибудь есть?

– На лице мрачная гримаса, а так ничего, – донесся ответ.

– Хм… Я так и знал, – сказал Мэл самому себе.

Он начал спускаться по трапу. Зои и Кейли последовали за ним.

– Он идет совсем не оттуда, откуда нужно, – заметила Зои. – Место встречи было к востоку отсюда, а корабль смотрит на запад.

– Должно быть, он заблудился и сделал круг, – ответил Мэл.

Они пошли вдоль «Серенити» в сторону его носа. Впереди, в лучах заходящего солнца, показался силуэт Джейна. Джейн спускался с невысокого холма, брел неуклюже, словно зомби, не разбирая дороги. Когда он подошел поближе, все заметили, что лицо у него обгорело, а майка покрыта белыми корками засохшего пота.

Внезапно Джейн оступился и упал ничком. Мэл, Зои и Кейли бросились к нему. Зои добралась до него первой и перевернула его на спину.

– Джейн? Джейн? Отвечай! Джейн!

Джейн завращал глазами. Его пересохшие и потрескавшиеся губы задвигались.

– Кто это? – пробормотал он. – Зои?

– И я, Джейн, – сказала Кейли. – И Мэл. Ты на «Серенити». Ты дошел, даже без посторонней помощи. – Она с укором посмотрела на Мэла, которому, по крайней мере, хватило совести опустить взгляд.

– Кейли, иди за доком, – сказала Зои.

– Не вопрос. – Кейли снова повернулась к Джейну: – Саймон о тебе позаботится. Все в порядке, ты в хороших руках.

Затем она умчалась прочь.

– Что, гордитесь собой? – спросила Зои у Мэла. – Полюбуйтесь, в каком он состоянии.

– Как и сказала Кейли, с ним все будет в порядке.

Через несколько минут Кейли привела Уоша и Саймона. Последний сжимал в руках свой саквояж.

Саймон быстро, но внимательно осмотрел Джейна.

– Тепловой удар – кажется, не слишком сильный. Такие люди, как Джейн, обладают большой выносливостью. Но его все равно нужно побыстрее доставить на корабль. Берите его за руки, за ноги.

Мэл, Зои, Уош и Саймон понесли Джейна на корабль. Впереди шла Кейли с «Верой». Винтовку она держала на вытянутых руках, неловко, словно та может в любой момент ожить и укусить ее.

В медотсеке они положили Джейна на кушетку и подсунули ему под ноги подушку. Затем Саймон поставил Джейну капельницу с физраствором, чтобы восстановить его уровень электролитов.

– Ну больше сидеть на Кентербери смысла нет, – сказал Мэл. – Уош, готовь «Серенити» к взлету. Через десять минут стартуем.

Джейн снова открыл глаза и застонал.

– Док, что-то мне хреново, – выдавил из себя он.

– Все нормально, Джейн, – ответил Саймон. – Расслабься, подожди немного, пусть магия физраствора подействует.

Джейн повернулся к Мэлу и заморгал, словно пытаясь сфокусировать взгляд на лице капитана.

– Мэл, мне неприятно просить об этом, но нельзя ли отложить взлет до утра? Не уверен, что сейчас выдержу перегрузки.

– Уош может взлететь нежно и мягко, – сказал Мэл. – Верно, Уош?

– Словно перышко на ветру, – ответил Уош и нахмурился. – Ну, в общем, как-то так. Возможно, есть аналогия и получше.

– На самом деле Джейн прав, – сказал Саймон. – Сейчас, когда он в таком состоянии, ускорение не пойдет ему на пользу. А к утру он уже должен прийти в норму.

– Я согласна с Саймоном, – сказал Кейли.

– Какой сюрприз, – вполголоса буркнул Мэл.

– Во всем, что касается медицины, док разбирается лучше нашего, – продолжила Кейли, не обращая на него внимания. – Я голосую за то, чтобы подождать до утра.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Лавгроув читать все книги автора по порядку

Джеймс Лавгроув - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Машина иллюзий [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Машина иллюзий [litres], автор: Джеймс Лавгроув. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x