Лоис Буджолд - Барраяр [сборник litres]
- Название:Барраяр [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-096924-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Барраяр [сборник litres] краткое содержание
Барраяр [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да нет… – Майлз балансировал на грани. – Это была личная беседа.
– Вы знакомы с ним лично?!
Майлз почувствовал, что вырос в глазах Танга на добрых полметра. Но это его совсем не обрадовало.
– Да, – осторожно признался он.
– Вы не знаете, может быть, он написал такие же мемуары и об Эскобарском вторжении? – Глаза Танга жадно загорелись. – Это была бы настольная книга офицера космофлота – пособие по активной обороне. Вот, кстати, и второй основной компонент его стратегического почерка. Получилось бы что-то подобное двухтомнику Шри Симки об обороне Уолиша и Скиа IV.
Наконец-то Майлз понял, что собой представляет его собеседник: фанатик истории военного искусства. Очень, очень знакомый тип. Теперь он знал, как с ним действовать, и готов был прыгать от радости.
– Я не вполне с вами согласен, ведь вторжение на Эскобар в конце концов все-таки провалилось. Он не любит об этом вспоминать, и я его понимаю. Уязвленное самолюбие, знаете ли…
– Хм, пожалуй, – неохотно согласился Танг. – Но то, что я прочел, было потрясающе. Во время битвы мне все казалось сплошным хаосом, а когда я читал мемуары Форкосигана о тех же событиях, то понял: в каждой минуте, в каждом маневре был смысл. Ничего удивительного, что я уразумел это задним числом: когда проигрываешь сражение, трудно сохранить ясную голову.
Теперь настал черед Майлза навострить уши.
– Вы говорите – «мне казалось»? – переспросил он. – Вы воевали на стороне Комарры?
– Да. Служил младшим лейтенантом во флоте Селби, нанятом Комаррой. Двадцать три года прошло… В те дни казалось, что все недостатки, присущие наемной армии, разом поперли наружу и гарантировали нам поражение еще до того, как прозвучал первый выстрел. А на самом деле все это было делом рук разведчиков Форкосигана.
Майлз умел изображать живой интерес, и при его активной поддержке нить воспоминаний Танга стала разматываться с невероятной быстротой. Ломтики фруктов превратились в планеты и их спутники, белковые брикеты различной формы – в крейсеры, перехватчики, десантные катера и бомбы с интеллектуальной наводкой. Сбитые корабли тут же с аппетитом съедались. Вторая бутылка вина открыла следующую серию мемуаров о самых известных сражениях наемников. Теперь Майлз впитывал каждое слово Танга, всякая стеснительность была забыта.
Наконец Танг, опустошив запасники рассказов и заполнив образовавшееся пространство вином и закуской, удовлетворенно откинулся на спинку стула.
Майлз хорошо знал свой предел в выпивке, и все это время отпивал исключительно из вежливости. Он взболтал остатки вина на дне стакана и проговорил:
– Как нелепо – офицер с таким колоссальным опытом вместо того, чтобы участвовать в боевых действиях, проводит день за днем взаперти!
– Вот потому я и не собираюсь задерживаться в этой конуре, – усмехнулся Танг.
– Но ведь есть разные способы выбраться отсюда. Флот наемников Дендарии быстро расширяется и развивается. Он открывает великолепные возможности – не только для младших офицеров, но и для капитанов.
Улыбка Танга померкла:
– Вы захватили мой корабль.
– Я захватил и корабль капитана Осона. Но спросите его сейчас – он очень об этом сожалеет?
– Неплохой ход. У меня контракт, э-э… мистер Нейсмит. В отличие от некоторых я продолжаю о нем помнить. Наемник, который способен плюнуть на контракт, при каких бы обстоятельствах это ни происходило, головорез, а не солдат.
Чувство Майлза осталось без взаимности, и это было изрядным ударом.
– Не могу винить вас за такой подход, сэр, – вздохнул он.
– Не знаю, чем руководствуется этот ваш Осон, – продолжал Танг, – но я вас раскусил: вы свежеиспеченный младший офицер, который прыгнул выше собственной головы, а теперь стремительно падает. И сдается мне, что как раз вы, а не я, скоро займетесь поиском новой работы. Судя по всему, вы наделены определенными тактическими способностями – думаю, они у вас не ниже средних, по крайней мере вы читали мемуары Форкосигана. И вот что я вам скажу – офицер, который сумел заставить Осона и Торна работать в одной упряжке, справится с любым подчиненным, даже самым неуправляемым. Если вы выйдете из этой истории живым, прилетайте ко мне – возможно, я подыщу для вас место старшего помощника.
Майлз смотрел на своего пленника, открыв рот: его нахальство было достойно нахальства самого Майлза. А предложение действительно заманчивое. Он с сожалением вздохнул.
– Вы делаете мне честь, капитан. Но и у меня контракт.
– Дерьмо, – отозвался Танг.
– Простите?
– Если у вас контракт с фелицианами, то интересно бы узнать, кто его подписывал с их стороны. Вряд ли Даум имеет подобные полномочия. Фелициане – такая же дешевка, как и их враги пеллиане. Мы закончили бы эту войну еще полгода назад, если бы пеллиане пошли на расходы. А они решили сэкономить и заплатили только за блокаду да за несколько стационарных объектов вроде этого. Зато ведут себя так, словно сделали нам великое одолжение. Ха! – Он брезгливо фыркнул.
– А если я скажу, что у меня контракт не с фелицианами? – обронил Майлз.
Танг, сощурившись, посмотрел на него. Он был явно озадачен. Вот так-то лучше, подумал Майлз. Ему совсем не нравилось, что старый космический волк так близко подобрался к истине.
– Тогда не слишком распушай хвост, сынок, – наконец посоветовал капитан. – Как правило, нашему брату его подрезают не враги, а собственные работодатели.
Это был удобный момент закруглить беседу; Майлз встал и вежливо откланялся. Танг проводил его до порога с видом самого что ни на есть гостеприимного хозяина.
– Вы нуждаетесь еще в чем-либо дополнительно? – уже выйдя в коридор, осведомился Майлз.
– Нуждаюсь. В отвертке, – последовал незамедлительный ответ.
Майлз виновато развел руками. Дверь в камеру медленно закрылась.
– Чтоб мне сдохнуть, если я не хочу принести ему отвертку, – признался Майлз, обратившись к Ботари. – До смерти охота узнать, что он собирается делать с этим светильником.
– Лучше скажите, чего вы добились своим визитом, – проворчал сержант. – Он угробил уйму вашего драгоценного времени, пичкая вас своими россказнями, и ухитрился при этом не выболтать никаких ценных сведений.
– Да, ничего существенного, – усмехнулся Майлз.
Глава 14
Пеллиане атаковали по эклиптике, заходя с солнечной стороны под прикрытием пояса астероидов. Они приближались, снижая скорость, словно подчеркивая, что намерены захватывать, а не уничтожать. Пеллиане пожаловали одни, без своих оссеровских «помощников».
Майлз шел по коридору причальной секции космического завода, лавируя между оборудованием и снующими туда-сюда подчиненными. Он довольно потирал руки – противник следовал его сценарию чуть ли не точнее, чем если бы Майлз сам отдавал им приказы. А ведь накануне на совещании ему едва удалось убедить офицеров, что защитные поля и тяжелые орудия следует расположить с той стороны станции, которая обращена к поясу астероидов, а не к планете. Здравый смысл подсказывал, что, помимо засады – уже использованной уловки, – атака по эклиптике была единственной тактикой, позволявшей врагам хоть в какой-то степени использовать эффект внезапности. Еще неделю назад она сулила бы им успех. Но только не сегодня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: