Макс Мах - Вижу Цель
- Название:Вижу Цель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Мах - Вижу Цель краткое содержание
Приятного чтения:)
Вижу Цель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кастор — вершина в Пеннинских Альпах на границе Швейцарии, кантон Вале и Италии
В данном случае, Октопус и Перо — это созвездия, видимые с планеты Холод или из системы звезды Поларис, звездное небо которых сильно отличается от звездного неба на Старой Земле.
Демографический переход — исторически быстрое снижение рождаемости и смертности, в результате чего воспроизводство населения сводится к простому замещению поколений.
Здесь приведен аналог действительного звания, заимствованного холодянами из Королевских военно-морских сил Нидерландов — Kapitein ter zee.
В Королевском военно-морском флоте Нидерландов соответствует званию капитан 1-го ранга. Не путать со званием коммодор, принятом в других флотах и соответствующим званию выше капитана 1-го ранга, но ниже контр-адмирала.
ИскИн — сокращение от "искусственный интеллект" (ИИ).
Русские горки — аналог американских горок в большинстве западных стран.
Спурт — тактический приём, резкое кратковременное увеличение темпа движения в скоростных видах спорта (например, в беге). Обычно практикуется на финишной дистанции (финишный спурт).
Oверштаг ("дословно" с нид.?-?"через штаг") — термин, обозначающий один из двух способов смены галса на парусной лодке, при котором нос лодки какое-то время повёрнут в сторону, откуда дует ветер. В традиции военно-космических сил республики Холод использование терминов парусного флота, заменяя ветер на направление действия гравитационных сил.
Бакштаг — курс, образующий с направлением ветра угол больше 8, но меньше 16 румбов, то есть ветер по отношению к кораблю дует сзади-сбоку.
Румб — в морской терминологии 1/32 полной окружности, а также одно из делений картушки компаса.
Альбрехт фон Галлер (1708–1777) — Знаменитый швейцарский анатом и физиолог.
Эпистола — письмо, послание; письменное послание.
Пиц Бернина — гора в Ретийских Альпах, кантон Граубюнден, Швейцария.
Велиты — разновидность лёгкой пехоты в древнеримской армии. Часто использовались как застрельщики. Название происходит от латинского слова velox — быстрый.
Застрельщик — солдат в рассыпном строю, который первым встречался с противником.
Мьёльнир — в германо-скандинавской мифологии молот бога Тора.
Стено — крупнозубый дельфин.
На Холоде — не на самой планете, а в республике, в феврале обычно 30 дней, и 31 в високосный год.
Экзистенциальный кризис — состояние тревоги, чувство глубокого психологического дискомфорта при вопросе о смысле существования.
ВАКУ — Высшее Адмиралтейское Командное Училище Военно-Космических Сил империи Торбенов.
100 мл. водки и 50 мл. апельсинового сока.
Сират — в исламской эсхатологии, мост, который расположен над огненной преисподней. Мост Сират очень тонкий и не превышает размеры волоса и острия лезвия меча
Интервал:
Закладка: