Мария Семенова - Аратта 1-4 [компиляция]
- Название:Аратта 1-4 [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:28
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Семенова - Аратта 1-4 [компиляция] краткое содержание
Пятнадцатилетний царевич Аюр отправляется на свою первую настоящую охоту, чтобы в единоборстве одолеть великого зверя. Его путь лежит в Ползучие горы, где все еще водятся мамонты и кровожадные саблезубцы. В желании испытать себя юноша даже не представляет, как далеко ему придется зайти на этом пути. То, с чем ему предстоит столкнуться, куда хуже любого дикого зверя…
Юная Кирья из лесного племени ингри, живущего на окраине обитаемого мира, случайно открывает в себе волшебный дар. Простая глиняная свистулька в ее руках обретает необыкновенную и порой опасную силу. Как распорядиться этой силой, особенно когда в лесные земли вторгаются чужаки и привычный мир начинает рушиться прямо у нее на глазах?
Аратта 1-4 [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Они меня не бросали!
— Но как же…
— На самом деле меня отнесли в степь для обряда. Я должен был встретить своего мамонта. Шаманы сказали, что там недалеко ходило стадо и один из них был рожден моим побратимом. Я должен был позвать его, а он — ответить. Тогда я, должно быть, решил, что удивительного вида люди, которые вышли из метели, — это духи, которые отведут меня к моему зверю, потому и не испугался…
— Но разве это не опасно? Маленький ребенок — и огромное волосатое чудовище…
— Очень опасно. Даже мохначи делают так не всегда. Но без этого не возникнет та связь на всю жизнь, без которой истинный человек в какой-то мере останется неполноценным…
— Истинный человек?
— Я о мохначах сейчас, царевна. Мохначи называют себя истинными людьми, ибо лишь себя такими и считают. Святейший Тулум говорит, что так рассуждают все дикие племена. Сами они и есть люди, а соседи их — опасная и подозрительная нечисть. Да и арии недалеко ушли от этого, — с усмешкой добавил он.
— Но ведь арии действительно… — Аюна осеклась, пораженная этими совершенно новыми для нее мыслями. — Разве не мы — любимые дети светоносного Господа Исвархи, не избранники его, в отличие от прочих подвластных нам племен?
— А ты полагаешь, что жителям Ползучих гор есть дело до Исвархи?
— Что за нелепости ты говоришь, Аоранг! Перестань, это слова мятежника!
— Как прикажешь, солнцеликая, — склонил лохматую голову воспитанник жрецов.
Аюна помолчала, борясь с досадой и невольным гневом. Как он мог сказать подобные крамольные слова об ариях? Кем себя вообразил?!
«Ладно, какой спрос с мохнача?» — милостиво решила она и спросила:
— А почему ты не остался со своим племенем?
— Зачем? Я рад, что знаю теперь своих предков. Но у меня уже есть семья. Святейший Тулум — мой воспитатель и драгоценный наставник — стал мне больше чем отцом, — с глубоким почтением произнес Аоранг. — Во всем свете я люблю его больше всех. И где бы, скажи, я получил столько знаний, столько божественной мудрости? Мохначам тоже кое-что ведомо, куда больше, чем высокомерно полагают арии, — но во многом они как дети. Их сознание не пробудилось, они любят сказки и не понимают науку. Они смотрят на звезды, а видят глаза своих предков.
— А что ты видишь, когда смотришь на звезды? — спросила царевна, недоверчиво улыбаясь.
Аоранг задумался. Потом устремил на нее взгляд, и глаза его вспыхнули под густыми бровями, словно в темных пещерах зажглись голубые огни.
— Знаешь ли ты, что такое фраваши? — спросил он.
— Добрые духи?
— Нет, не совсем. Это мирской взгляд. Божественная Ясна-Веда говорит нам, — начал он с детской серьезностью, — что есть чистые предвечные души, созданные Исвархой в тех высших сферах бытия, которых не достигает никакое зло. Часто они невидимо сопровождают праведников, давая им советы и ограждая от дивов. А порой они воплощаются в нашем мире и незримо горят в людском обличье. Такие рожденные во плоти фраваши невообразимо прекрасны, и ни одна истинно зрячая душа не может остаться к ним равнодушной…
Говоря это, Аоранг смотрел на царевну, не отрывая взгляда, так что у Аюны понемногу запылали щеки и снова заколотилось сердце. Она даже слегка испугалась. «Что творится со мной? Он так смотрит на меня, рассуждая о предвечных душах, будто говорит обо мне…»
Они беседовали еще долго — куда дольше, чем предписывали приличия. Небосвод усыпали звезды, один за другим гасли светильники. Служанки зевали за рукоделием в углах… Наконец царевна спохватилась.
— Уходи, Аоранг, — сказала она, вставая. — Я была рада беседовать с тобой. Право, мне сейчас кажется, будто я вообще беседовала по-настоящему впервые в жизни. Ты воистину необычный человек, я совсем не ожидала… Ладно, не важно. Это было… — Аюна попыталась найти слово, но так и не нашла того, которое передало бы весь сияющий хаос ее впечатлений, и закончила неловко: — Хорошо.
Аоранг встал, сразу стал огромным и неуместным в ее утонченно-роскошных покоях, посмотрел на нее с робкой мольбой.
— Я могу прийти еще, солнцеликая?
Царевна удивленно посмотрела на него. Но не успела возмутиться дерзкой просьбе, как, сама того не ожидая, ответила:
— Приходи завтра.
Глава 13
Испытать себя
Праздник ингри хоть и казался бесконечным, однако наконец угас, как костер, в котором прогорели все поленья и остались лишь подернутые пеплом, едва рдеющие угли. Над берегом витал запах браги и разносился храп тех гуляк, которые не смогли добрести до своего ложа и заснули в траве или прямо под длинными столами.
Хаста тоже пытался спать рядом со своим алтарем, закутавшись с головой в одеяло и обняв для тепла гадательную собаку. Он бы и рад был уснуть, но ему не давали это сделать комары. Они противно пищали в темноте и больно кусались; главное же, что с реки их налетела целая свора, которая все увеличивалась. Такое ощущение, что комары ингри тоже решили устроить себе праздничный пир.
— Отродясь не встречал таких кровожадных и свирепых тварей, — раздраженно бормотал жрец, вертясь на своем ложе и шлепая по себе ладонями. — Это какие-то дикари, убийцы! То ли дело комары Аратты — скромные, воспитанные, миролюбивые существа! Если и укусят, то предупредительно остаются на месте, чтобы ты мог их прихлопнуть. Эти же мигом напьются крови и улепетывают, освобождая место для родни…
Из-за высокого шатра царевича донесся громкий хохот. Хаста приподнялся и прислушался. Похоже, еще кто-то неугомонный не спал. Жрец встал и, завернувшись в одеяло, побрел на голоса. За шатром у догорающего костра он обнаружил группу ловчих. На углях лежала сырая ветка и дымила, отпугивая комаров. Ловчие обсуждали предстоящую охоту.
— Что за зверя будем брать, слыхивали?
— Ингри говорят — секач. Только страх какой большущий.
— Мы что, за секачом в этакую даль тащились? — разочарованно протянул кто-то из ловчих. — Что их, в Аратте мало?
— Но этот вроде как куда поболее наших. Я с их охотниками беседовал, они мне в березовый срез тычут, показывают, что, мол, следы в толщину этой самой колоды.
— Может, они тебе говорили, чтобы ты ее в огонь подбросил? — беззлобно пошутил кто-то.
— У страха-то глаза велики, — проговорил Дакша, который полулежа дремал у огня. — Он бы тебе и в пень ткнул, если бы тот поблизости оказался. Их послушать, так завтрашняя тварь чуть меньше мамонта.
— А кто его знает? — возразил первый. — На Змеином Языке, помните, как жрец царевичу в дыму зверя показывал? Как потом царевич с лица сбледнул…
— Да его небось от дыма замутило.
Над поляной пролетели смешки, потом кто-то возразил:
— Секач — добыча славная, и взять его не так-то просто. Помню, гнали мы такого, а у него шкура — как броня. Стрелы отскакивают! Копьем его в бок ударил — так словно в ворота палкой стукнул. А он только обернулся — и на меня!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: