Даниэль Дессан - Город Бессмертных. Трилогия
- Название:Город Бессмертных. Трилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэль Дессан - Город Бессмертных. Трилогия краткое содержание
Город Бессмертных. Трилогия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Купец помрачнел еще больше.
– Ну надо же, на одном царапинка! – он потер ногтем серебристый металл и подул на него. – В таком случае, двадцать корон за пару – вполне справедливая цена!
– Лисси, передай мне кошель, пожалуйста, – негромко проговорил Эннареон.
Распустив на нем завязки он обратился уже к купцу:
– Возьми отсюда сам, – и в ответ на вытянувшееся лицо последнего, пояснил: – в наших краях плохой приметой считается, когда хозяин достает деньги.
– Откуда ж вы прибыли, господин? – пробормотал купец, запуская руку в кошель.
– Издалека.
К удивлению спутников, торговец извлек не монеты, а одну из свернутых бумажек. С виду она напоминала игральную карту. Целую колоду похожих карт магистр Сандар когда-то отобрал у Эллагира и трех его сокурсников. Разумеется, все четверо тем же вечером навестили университетскую комнату Наказаний.
Прочесть, что написано на этой бумаге, не удавалось: магия браслетов распространялась только на устную речь. Эннареон понял это сразу, как вошел в город. Табличек и указателей здесь хватало, пара стояла прямо у ворот, но понять, что там написано, не удалось. Потому-то эльф и предложил купцу самому забрать деньги.
Но он думал, что тот возьмет монеты.
– Деньги из бумаги? – удивленно проговорила Альрин, когда спутники покинули лавку. – Не золото, не серебро и даже не медь, а какая-то бумага?
– Странное место, – согласно кивнул Эллагир. – Но веселое! – он указал на бродячий оркестр, игравший прямо на улице.
Вообще-то музыка звучала из нескольких мест сразу. По всему выходило, что сегодня здесь отмечают какой-то праздник.
По этой же причине в первой таверна, которая встретилась, мест за столами не оказалось.
– Поищем, где посвободнее? – предложила Альрин, но Лисси воспротивилась:
– Нет. Мне нравится именно здесь.
– Что ж… Отлично. Поесть ведь можно и стоя, – недовольно поджала губы чародейка.
– Вчера тебя в качестве стола вполне устроил обычный камень, – проворчала Лисси. – А позавчера ты вовсе обедала, сидя на земле.
– И все это было в диком лесу, – не пожелала остаться в долгу Альрин. – А сейчас мы в городе, понимаешь? Тут – цивилизация, и мне хочется пользоваться ее достижениями.
– А мне бы просто поесть, – отмахнулась девушка. – На полу, на земле, да хоть на дереве… Но – поскорее.
Она достала из кошеля, отобранного у разбойника, две монеты, чтобы привлечь внимание трактирщика.
Эннареон хотел сказать, что, возможно, это – слишком небольшие деньги, и трактирщика, как и купца, больше заинтересует бумага, но не успел. Внимание было привлечено, но совсем не так, как хотелось спутникам.
– Эй! Я знаю эту штуку! Это – кошель Битюса! – стоявший по соседству горожанин, тоже высматривающий свободное местечко, неожиданно ткнул пальцем в кожаный конверт. – Откуда он у вас? – палец обвиняюще нацелился на Лисси.
– Это – мой, – уверенно ответила девушка. – Не знаю никакого Битюса!
– Да я сам его делал! – еще громче возмутился сосед.
К спутникам начали поворачиваться другие посетители.
– Врешь, – безапелляционно заявил Эллагир, защищая подругу.
– Ты сам врешь! – вдруг отозвался щуплый мужичок, сидевший за одним из столов. – Вот!
Он продемонстрировал окружающим перстень, камень в котором стремительно становился из синего красным.
– Это кольцо меняет цвет, если меня обманывают, – пояснил мужичок. – Оч-чень полезная штука!
– Тогда, если не замолкнешь, я тебе руку отрежу, вместе с кольцом, и заставлю сожрать, – мило улыбнулась Лисси.
Камень в перстне остался синим.
– Не врет, – пискнул тот.
– На подходах к городу на нас напали разбойники, – вмешалась Альрин, метнув на Лисси тяжелый взгляд.
“Ну ты и дура”, – читалось в нем без особого труда. Лисси покраснела. Она и сама поняла, что перегнула палку.
– Мы справились с ними, и решили, что имеем право забрать немного денег в качестве компенсации за беспокойство.
– Интересно, – проскрипел еще один посетитель, допивавший пинту рядом с обладателем перстня. – Добровольно разбойники денег не отдают. Как же вы справились с ними? Перебили, что ли?
– Да они – маги, Сэд, – заметил широкоплечий парень с другого конца стола. – Смотри!
Он снял с шеи амулет: оловянную голову тигра на цепочке. У тигра сверкали глаза.
– Не люблю вашего брата, – с обескураживающей честностью заявил парень Альрин. – Вот, прикупил, чтобы издалека отличать.
– Так что Битюс, живой ли, после встречи с вами? – подозрительно протянул первый горожанин. – А то маги обычно скоры на расправу…
– Живой, – спокойным мелодичным голосом произнес Эннареон. – Не беспокойтесь, сударь.
Перстень, помогающий отличать ложь от правды, не изменился в цвете и на этот раз.
– Лучше бы объяснили своему другу, что разбой добром не кончится, – проворчала Альрин.
– Почему это? – искренне удивился горожанин. – Хорошее занятие. Денежное.
– Опасное, – недобро прищурилась Лисси. – Можно голову потерять… буквально.
– Это везде можно, – отмахнулся трактирщик, подходя к Альрин с подносом в одной руке и тряпкой, весьма далекой от понятия “чистая” в другой. – Даже, к примеру, в таверне.
Резким движением он набросил тряпку, оказавшуюся плотным мешком, на голову Альрин. Эллагир и Эннареон мягко осели на заплеванный пол, сраженные сонными чарами. Лисси резко отскочила и выхватила меч, но получила в лоб стальным шариком, пущенным рукой щуплого мужичка, хвалившегося перстнем, и рухнула, как подкошенная.
Чародейка в ярости зарычала, пытаясь сбросить мешок. Заклинания она применять не могла, чтобы ненароком не попасть по друзьям, а в физической борьбе безоговорочно проигрывала. За руки Альрин держали, судя по ощущениям, четверо, а еще двое, похабно ругаясь, сноровисто надевали цепь.
Наконец, кто-то саданул ее по голове, и девушка вслед за друзьями потеряла сознание.
Таверна оказалась разбойничьей.
Сознание возвращалось к Лисси медленно, тяжело. Сначала в уши, разламывая голову на части, ввинтились звуки: крики и стоны. Затем – ощущение тяжести кандалов на запястьях и щиколотках, и наготы. Все это девушке жутко не понравилось, но стоило открыть глаза – яркий свет резанул по ним так, что снова захотелось зажмуриться.
Не успела.
– Эта очнулась, – проворчал кто-то рядом. – Ведите ее к магистру.
– Где… мои… друзья? – с трудом ворочая языком, выдохнула Лисси, за что тут же заработала тычок под ребра.
– Поговори мне тут, – раздался тот же голос. – Выбирай: либо молча – и сразу к хозяину, либо с разговорами и расспросами – но под плеть, а потом все равно к хозяину.
Лисси промолчала, не столько напуганная плетью, сколько пытающаяся вспомнить, что еще было в таверне. Собственная нагота ее почти не смущала, но мешала сосредоточиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: