Евгений Константинов - Возвращение морского дьявола [litres]
- Название:Возвращение морского дьявола [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (12)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-103602-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Константинов - Возвращение морского дьявола [litres] краткое содержание
Пока «морской дьявол» жив, он не потерпит несправедливости. Даже если на его пути появится заклятый враг…
Возвращение морского дьявола [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Все равно я – с вами!
– Хорошо, – вынужден был поддаться настойчивости русского парня Ольсен. – Я несколько раз посещал виллу на скале, и доктор Сальватор посвятил меня в некоторые ее секреты. Есть одна потайная дверь во внешней стене, правда, ключа от нее у меня нет, но что-нибудь обязательно придумаем.
– Ольсен, а если обратиться к индейцам? – предложила Гуттиэре. – Доктор Сальватор в свое время помог многим из них. К тому же среди арауканцев в большом уважении Рафаэль и тем более его отец, которого все называют дедушкой Лучано. Я помню, где его дом. Надо рассказать дедушке Лучано всю правду, возможно, он придумает, чем помочь…
– Ты права! Но у нас нет времени! Сделаем так. Гуттиэре, беги к отцу Рафаэля и все ему объясни. Если индейцы согласятся выручить из беды доктора, пускай соберутся перед главным входом виллы на скале и… покричат, пошумят, требуя отпустить Сальватора. Только ни в коем случае – никакого оружия. Тогда и у полиции не будет повода его применять…
Глава 18. Рискованные действия
– Вы все-таки разблокировали и открыли заслонки в аквариумах, уважаемый доктор…
Дон Хорхе Дельгадо вновь сидел напротив доктора Сальватора в его рабочем кабинете в одном из зданий виллы на скале. За спиной Дельгадо стояли Педро Зурита и охранник Гаспар, в углу притулился арауканец Кристо, весь перекособоченный, с несчастным видом баюкавший свою культю.
– Обвели вокруг пальца своего бывшего слугу, сбросили его в воду… – Хорхе Дельгадо полуобернулся на Кристо. – А ведь с одной рукой-то он мог утонуть, погибнуть…
– Он обещал дать мне лекарство от заражения, – в который уже раз проскулил арауканец. – А сам, сам…
– Заткнись! – грубо оборвал его Хорхе Дельгадо и уже совсем другим, вкрадчивым тоном обратился к Сальватору: – Как же так, уважаемый доктор? Вы нарушили клятву Гиппократа, вы не только оставили человека без медицинской помощи, вы…
– Ничего я не нарушал, – устало отмахнулся доктор Сальватор. – Нет у него никакого заражения. Повезло дураку. Возможно, помог крепкий алкоголь. Иначе валялся бы сейчас этот негодяй в болезненном жару при смерти.
– Но, господин доктор, ведь вы говорили…
– Да заткнись же ты! – вскричал Хорхе Дельгадо и обратился к охраннику: – Гаспар, уведи его отсюда. И запри где-нибудь, чтобы не убежал!
Когда за Гаспаром и Кристо закрылась дверь, сказал:
– А ведь это мой племянник напоил индейца бутылкой рома. Хе-хех, получается, что он спас человеку жизнь…
– Допустим, он спас жизнь одного ничтожества, но куда деться от факта, что вчера ваш племянник хладнокровно убил хорошего и ни в чем не повинного человека, моего слугу!
– Я всего-навсего пристрелил негра, вставшего у меня на пути, – ухмыльнулся Педро Зурита.
– И о чем после этого можно с вами говорить! Вы оба даже большие ничтожества, чем Кристо!
– И все-таки вам придется с нами побеседовать, уважаемый доктор, – не обращая внимания на оскорбления, продолжил Хорхе Дельгадо.
– Отказываюсь я с вами беседовать!
– Нет не отказываетесь! Вы просто не знаете всех обстоятельств нашего дела.
Доктор Сальватор промолчал, взъерошил седые волосы на голове и закрыл ладонями лицо. Хорхе Дельгадо выдержал недолгую паузу и все тем же вкрадчивым тоном продолжил:
– Имя Полетта Вильбуа должно вам о чем-то говорить?
– Что? – Доктор оторвал руки от лица. – При чем тут Полетта?
– Эта девушка сейчас находится здесь, на вашей вилле, под надежной охраной. Более того, вместе с ней, можно сказать, за компанию есть и еще кое-что… – Хорхе Дельгадо вновь взял паузу, выжидая, когда у его несговорчивого собеседника сдадут нервы. Не дождавшись, продолжил: – Я неспроста сказал – «кое-что». Потому что это… существо – нечто среднее между человеком и рыбой…
– Не может быть! – Доктор Сальватор вскочил на ноги, но, увидев направленное в лицо дуло револьвера в руках Педро Зуриты, бессильно опустился обратно в кресло.
– Вы правильно догадались, уважаемый доктор, – усмехнулся Хорхе Дельгадо. – В наших руках ваш приемный сын Ихтиандр.
– Ихти, как ты думаешь, что нас ждет? – спросила Полетта шепотом у донельзя изможденного Ихтиандра.
Люди Педро Зуриты заперли их в наземном жилище Ихтиандра – домике с плоской крышей, почти сплошь покрытой плющом. Домик был крошечный, с единственной дверью, жалюзи на окнах были спущены и закрыты на крючочки со стороны улицы. Дверь охранял внушительного вида бугай, и помышлять о бегстве хрупкой девушке и Ихтиандру, едва шевелившему покалеченной ногой, было бессмысленно.
Ихтиандр был бледен, дышал с трудом, порывисто. Лицо Полетты, наоборот, горело. После кулака Педро Зуриты левая сторона лица девушки припухла. Они сидели на полу, плечом к плечу, прижимаясь спинами к стене.
– Полетта, мне все равно, что будет со мной, – прошептал человек-амфибия. – Самое главное, спасти отца и тебя… А где же Персиваль?
– Когда люди Зуриты ворвались на нашу яхту, брат прыгнул в море. Уверена, что Персиваль спасся и сейчас ищет возможность спасти нас.
– Значит, все будет в порядке, – слабо улыбнулся Ихтиандр и тут же вновь спросил с беспокойством: – А что с Рафаэлем?
– Они схватили его, а что было дальше – я не видела.
– Но если Рафаэля нет здесь, с нами, значит…
– Я не думаю, что Педро Зурита его убил, – убежденно сказала Полетта. – Слишком много было свидетелей происшествия. Может быть, Рафаэлю тоже удалось скрыться?
– Может быть…
– Тебе очень плохо? – Полетта нежно прикоснулась к щеке Ихтиандра. Он закрыл глаза, а она не торопилась отнимать ладонь от его лица, наоборот, прижала покрепче, словно тем самым старалась унять боль или даже впитать ее в себя. И тут Ихтиандр сделал то, чего никогда в жизни еще не делал – повернул голову и поцеловал пальцы девушки. И еще раз, и еще…
Полетта отдернула руку, но тут же оказалась лицом к лицу Ихтиандра и, не успел он как-то отреагировать, впилась губами в его губы. Ихтиандр вздрогнул всем телом, Полетта же не отпрянула, и он, пусть неумело, но ответил на ее поцелуй. Сначала осторожно, затем, подчиняясь ее натиску, стал смелее. И вот уже забылась боль, забылись страхи и все остальное, кроме ласковых губ самой заботливой, самой милой, самой лучшей девушки на свете…
– Чего вы добиваетесь? – Казалось, доктор Сальватор был абсолютно подавлен.
– Собственно, мы уже всего добились. Почти всего, – уточнил Хорхе Дельгадо. – А чего пока не добились, так это дело времени. Если вам дороги судьбы вашего сына и дочери вашего друга-француза, если дорога собственная судьба, вы должны быть со мной откровенны…
– Спрашивайте.
– Повторюсь. – Хорхе Дельгадо взъерошил бороду. – Вы все-таки открыли заслонки в аквариумах и подкинули в воду свой чудо-корм…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: