Кейт Лаумер - Избранные произведения в одном томе
- Название:Избранные произведения в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Лаумер - Избранные произведения в одном томе краткое содержание
Лаумер никогда не был великим фантастом. К примеру, ему так и не удалось выиграть ни одной престижной премии, хотя шесть раз он номинировался на «Хьюго» и «Небьюлу». Его можно было бы назвать типичным коммерческим автором — и весьма удачливым, — если бы не одно но. Обычно опусы таких «коммерсантов» долго не живут — с глаз долой, из сердца вон. А вот книги Лаумера и по сей день прочно входят в золотой фонд американской фантастики: «Империум», «Ретиф», «Берег динозавров»…
Содержание:
Ретиф (цикл)
Лафайет О’Лири (цикл)
Империум (цикл)
Ниточка памяти
Берег динозавров
Машина времени шутит
Галактическая одиссея
Ловушка времени
Ночь иллюзий
Сокровища звёзд
Планета катастроф
Земная кровь
Эдем Джадсона
Гонка планет
И стать героем
Пока гром не грянул
Другое небо
Проверка на прочность
Жил-был великан
Разрушители планет
Рассказы (сборник)
Избранные произведения в одном томе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Король выпрямился — вид у него был озабоченный.
— Наше королевское величество привело тебя сюда, чтобы один на один сообщить тебе, что ты заранее получишь наше королевское прощение, а в ответ будешь использовать свое искусство запретной черной магии во имя интересов короны. Ты же отвергаешь наше предложение — и тут же, без всякой паузы — намекаешь нам, что тебе подвластны демонические силы. Создается такое впечатление, что ты сам напрашиваешься на то, чтобы тебя растянули на дыбе.
— Интересно, — сказал О’Лири, — если я сейчас засну, где я проснусь — здесь или в пансионе мадам Макглинт?
— Уфф! — взорвался король. — Мы чувствуем, что какая-то таинственность вокруг тебя есть, поэтому перво-наперво отправим тебя в государственную тюрьму по обвинению в колдовстве.
Взгляд его остановился на бутылке, стоящей на столе.
— Скажи нам, — обратился он к О’Лири доверительным тоном, — как бутылка оказалась в ящике стола?
— Она всегда была там, — ответил О’Лири, — я всего лишь указал на нее.
— Но как же… — Король тряхнул головой. — Хватит!
Он подошел к колокольчику, висевшему на шнуре.
— Мы заслушаем твой случай в открытом суде, если ты уверен, что тебе нечего сообщить нам один на один. — Он выжидательно поглядел на О’Лири.
— Все это чепуха, — возразил тот. — Сообщить что? Почему вы ничего не расскажете о себе? У меня создалось впечатление, что вы представляете собой что-то вроде символа власти.
— Символа? — взревел Горубл. — Мы тебе покажем, что мы есть — символ или правитель.
Он дёрнул за шнур. Дверь открылась, и за ней уже ждал внутренний караул.
— Доставьте его в суд! — приказал король. — Этот человек обвиняется в колдовстве.
— Ну ладно, — сухо сказал О’Лири. — Думаю, что нет смысла пытаться тут что-то объяснять. Все это может быть не так истолковано. Ну, веди меня, дорогой.
Лафайет сделал насмешливый жест, обращаясь к капралу с бычьей шеей, когда караул окружил его.
После пятиминутной ходьбы по гулким коридорам они попали в зал суда, где должно было состояться слушание дела. Толпа кричаще разодетых мужчин и несколько женщин в широких юбках с кринолином были уже в зале, и все с любопытством уставились на О’Лири, как только он вошёл в зал в окружении охраны. Почетный караул, который стоял по бокам двойной двери, провёл О’Лири и его сопровождение в зал с куполообразным потолком в стиле рококо из красного и зеленого мрамора, украшенный тяжелыми портьерами из зеленого бархата с золотистой бахромой. Все это напомнило Лафайету зал в оперном театре города Колби. С одной стороны комнаты было расположено возвышение, все пространство которого занимало широкое кресло.
Несколько мальчиков с челками, в широких штанах, длинных чулках, остроносых башмаках и матросках подняли длинные горны и вразнобой затрубили фанфары. Из дверей в противоположной стороне комнаты появился король. Теперь он был облачен в пурпурную мантию. За ним следовала все та же свита прихлебателей. Все застыли в низком поклоне, женщины присели в реверансе. Лафайет почувствовал, как кто-то изо всех сил пнул его по голени.
— Поклонись, олух, — прошипел незнакомый бородач в панталонах горохового цвета.
Наклонившись, Лафайет потёр ушибленное место.
— Так недолго и по зубам схлопотать!
— Заткнись! А то я твоей мордой пол вытру, идиот!
— Ты-то чего? У меня и так шесть стражей вокруг! — О’Лири отступил назад. — Тебе прежде никогда не ломали ногу?
— Когда прежде?
— Ну, прежде, как сломают руку. Я ведь могу сделать так, что и окосеешь сразу. Пока я это могу!
— Совсем рехнулся, негодяй!
— Ты, может быть, не слышал? Я ведь здесь по обвинению в колдовстве.
— Да-а? — незнакомец поспешно ретировался.
Король теперь восседал на троне, а вокруг суетились его придворные, занимая места в соответствии со сложной иерархической системой распределения по старшинству, хотя каждый норовил при этом слегка отпихнуть соседа, чтобы на фут-другой быть поближе к трону.
Некоторое время еще слышались звуки труб. Затем вперёд вышел трясущейся походкой старик в длинной черной мантии и стукнул тяжелым жезлом об пол.
— Суд справедливости его величества короля Горубла начинает слушание! — дрожащим голосом объявил он. — Все, кто хочет обратиться с нижайшей просьбой, могут приблизиться!
И тут же, без всякой паузы, добавил:
— Пусть вперёд выведут того, кто нарушил справедливые законы королевства.
— Это тебя, парень, — шепнул черноволосый охранник. — Пошли!
О’Лири последовал за ним, а тот, прокладывая дорогу сквозь плотную толпу, провёл его на площадку в десяти футах от трона, на котором сидел король Горубл, покусывая дольку апельсина.
— Ну, что ты можешь сказать в свое оправдание, мой дорогой?
— Я не знаю, — ответил О’Лири. — А в чем меня обвиняют?
— В колдовстве! Так признаешь себя виновным или нет?
— Ах, опять вы за свое! Я надеялся, что вы придумаете что-нибудь пооригинальнее, ну, например, что я слонялся по почте.
Из рядов многочисленной свиты, увивавшейся вокруг трона, вышел женоподобного вида придворный, одетый, как попугай, в зеленое, сделал какие-то замысловатые па и взмахнул кружевным платочком — пахнуло дешевыми духами.
— Не хотелось бы расстраивать ваше величество, — сказал он, — но нахальство этого парня выдает его с головой. С первого взгляда видно, что он имеет сильного покровителя. Я совершенно уверен, что этот негодяй — платный шпион, нанятый мятежным Лодом.
— Лод? — Брови Лафайета удивленно поползли вверх. — Кто это?
— Без сомнения, ты знаешь эту личность, именуемую грозным великаном, который беспрестанно домогается руки ее высочества принцессы Адоранны.
— И который спит и видит, как бы захватить наш трон, — добавил Горубл, в сердцах стукнув по резному подлокотнику трона.
— Ну, так как, парень, ты отрицаешь это? — настойчиво спросил щеголь в зеленом.
— Никогда не слышал об этом Лоде, — ответил Лафайет, начиная терять терпение. — Как я вам уже говорил, вся эта черная магия — сплошные глупости. На самом деле никакого колдовства не существует.
Горубл, прищурившись, смотрел на О’Лири, обхватив подбородок пальцами, унизанными перстнями.
— Так говоришь, ничего такого не существует? — Он махнул рукой.
— Пусть Никодеус выйдет сюда!
Из толпы выступил седовласый мускулистый человек с небольшим брюшком в желтых панталонах и коротком плаще, красочно расшитом звездами и полумесяцами. Он слегка поклонился в сторону трона, достал из внутреннего кармана очки без оправы, надел их, повернулся к Лафайету и стал пристально его разглядывать.
— Так вы отрицаете существование волшебства? — спросил он густым баритоном. — Скептик!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: