Алесандр Шамраев - Дежа вю [СИ]
- Название:Дежа вю [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:21
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алесандр Шамраев - Дежа вю [СИ] краткое содержание
Дежа вю [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Господа, первый этаж в вашем полном распоряжении, слуг у меня не так много, так что придётся вам самим размещаться, постельным бельём вас обеспечат. Моечная у меня не такая большая, так что мыться придётся в несколько заходов. Грязное бельё скинете в корзины, мои служанки его выстирают и приведут в порядок. У кого нет сменного белья, скажите, что-нибудь подберём из старых запасов. Обед вам принесут в зал на первом этаже и без особой надобности беспокоить не будем, что бы вы могли просушить свою одежду, а вот на ужин попрошу прибыть на хозяйский этаж, где вы и расскажете, что вас заставило путешествовать в сезон дождей и слякоти.
Горячая вода позволяет не только смыть грязь, но и расслабиться, однако два дежурных бойца были начеку и во всё оружие. Так было заведено мною в самом начале нашего путешествия, который я обозвал военным походом по неизведанным землям. У нас была и соответствующая экипировка - улучшенного качества мечи и усиленные кольчуги под мундирами, а ещё, я для каждого участника изготовил по два особых арбалета собственной конструкции -ручная работа, так же, как и болты к ним. Прицельная дальность стрельбы у них была небольшая, всего шагов сорок, но на этом расстоянии они насквозь прошивали щит и полный доспех, всё что было дальше тридцати метров, подпадало под разряд случайного попадания, и как я не бился, выявить закономерность полёта болта и его поведение так и не смог - это было какое-то наваждение и мне пришлось с этим смириться.
В небольшом зале ярко полыхал камин и от наших мундиров, развешенных на верёвках, шёл пар. Сменное бельё было у каждого, так что к помощи хозяина обращаться не пришлось. А ещё, после помывки, почему-то проснулся зверский аппетит и не только у меня. Нам принесли наваристой ухи в большом котле, глубокие деревянные миски и деревянные ложки, а также по три блюда с нарезанными кусками мяса и хлеба. Через час все, кроме дежурной смены разбрелись по выбранным комнатам, что бы немного подремать...
11.
- Ну с, молодые люди, не расскажете, какими судьбами вы попали в наши края, что за странная форма на вас и знак на ней? Какие новости вы принесли из большого мира? - Его вопросы прервало появление воздушного создания, сотканного, кажется, из лучей света. - Кира, я же просил нас не беспокоить. - Словно по сигналу мы все встали и склонили головы перед дамой, дождались, пока она устроится за столом и только после этого сели.
- Отец, мне тоже интересно послушать новости, но не в твоём пересказе, а из первых уст, к тому же, эти молодые люди выглядят достаточно воспитанными и учтивыми, и не чета нашим мужланам.
Наступила неловкая тишина, которую я прервал, - Ваша девочка, господин де Труа, несмотря на столь юный возраст, прекрасно выглядит и я уверен, даже на королевском балу, через пару лет, она бы не затерялась среди записных красавиц.
- Я не девочка, а девушка, и мне уже семнадцать лет, пора замуж, но вот беда - достойных женихов в округе нет, видимо, придётся так и остаться на всю жизнь старой девой, - и она лукаво посмотрела на меня, безошибочно определив в моём лице старшего нашего отряда.
Ну вот, ты ещё язык покажи, проказница, - невольно подумалось мне, как есть малышня малышнёй.
- Кира, веди себя прилично, как пристало благородной леди, а не то наши гости подумают о тебе незнамо что. Это моя дочь Кира де Труа, её воспитанием занимались я и её кормилица, так что она увереннее себя чувствует в седле и с луком в руках, чем на паркете какого-нибудь танцевального зала. Ну а что вы хотели - мужское воспитание.
- А почему бы вам не отправиться в столицу? Когда мы оттуда выехали, там гостила маркиза Лиза де Труа со своим мужем - Юриком дю Бри. Я дружен с ним, и он обещал дождаться нашего возвращения.
- Дю Бри, это не родственник опального герцога?
- Герцог дю Бри является канцлером королевства, а бывшая королева Стефания смещена сыном короля Георга де Гар и согласно его завещанию, ставшего королём под своим настоящим именем - Генрих де Гар де Лотар. С этого момента прошло уже почти два года и весьма странно, что даже слухи не докатились до вас.
- Почему же, - встряла в разговор молодая леди, - молва рассказывала о побоище, что было устроено в столице, реках крови молодых дворян и тысячах отрубленных голов на пиках вдоль главных улиц.
Мои спутники не выдержали и рассмеялись, а Дель Потро осуждающе пророкотал, - Сплетни и наговор на молодого короля. Вполне достойный молодой человек, к тому же он оказался магом целителем. Да, ставленникам Стефании он прищемил хвосты, а наиболее ретивых казнил. А тут ещё дочка короля Тор - принцесса Грей пыталась убить его ударом в спину и при этом изображала из себя любящую жену. Одним словом - коварная стерва.
- Зато возникла другая проблема - в столице на его величество объявлена охота, - вступил в разговор Мих де Нот, - все незамужние девицы из аристократических семей поставили перед собой цель залезть к нему в постель или каким-либо другим способом обратить на себя внимание. Его величеству скоро двадцать, жены нет, наследника нет - непорядок. Как думаете, командир, - он обратился ко мне, - леди Кира может приглянуться нашему королю?
- Я даже и не знаю. Не дисциплинирована, не послушна, но с другой стороны инициативна, в незнакомой компании не теряется и не падает духом. Вот бы ещё узнать умеет ли она готовить, вы ведь знаете какой наш король непоседа, а рейд в королевство Тор наглядно показал, что без хорошего личного повара в поход нечего соваться. - Долго сохранять серьёзное выражение лица я не смог и весело рассмеялся.
- Ничего смешного тут нет. А готовлю я хорошо, отец может подтвердить... - Теперь рассмеялись все присутствующие за столом, даже отец Киры не удержался от улыбки.
- Если леди согласится поехать с нами в столицу, где она будет представлена королю, то мы сможем убедиться в правдивости её слов об умении вкусно готовить.
- Мне ваш король и на дух не нужен, я не амбициозна и согласна стать женой командира вашего отряда. Он мне понравился с первого взгляда, он же ведь не женат? - И она требовательно уставилась на Дель Потро.
- Смею вас заверить, его сердце свободно, но придётся постараться, что б завоевать его расположение. Дело в том, что в нескольких городах, в которых мы останавливались на недлительный постой, всегда находились одна - две девицы, которые хотели бы связать свою судьбу с нашим командиром. Складывается ощущение, что он их чем-то привлекает, чем-то особым, чего нет у нас, его бойцов.
- А я скажу, чего вам не хватает и чем он сразу мне приглянулся - в нём чувствуется уверенность, умение принимать решения и нести ответственность за свои поступки. Именно эти качества делают его командиром, хотя он младше некоторых из вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: