Влада Ольховская - «Северная корона» [СИ]
- Название:«Северная корона» [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Влада Ольховская - «Северная корона» [СИ] краткое содержание
Вот только связь с этими колониями была потеряна больше века назад, никто не знает, во что они превратились. Миссия сложна сама по себе, но Альда сталкивается и с дополнительным испытанием. Она выясняет, что из-за ее назначения экипаж корабля расстался с предыдущим телепатом, ставшим им хорошим другом. Альда вынуждена каждый день преодолевать враждебность и недоверие, чтобы заслужить свое место на борту «Северной короны».
«Северная корона» [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ноэль было даже жаль его. Конечно, она была возмущена его поступком, и ей точно не хотелось торчать в этой клетке. Но, глядя на него, она видела не безумного извращенца, а уставшего от жизни старика, который просто принял неверное решение.
Жаль только, что он отказывался признавать свои ошибки.
— Послушайте, я вам правда сочувствую, — вздохнула Ноэль. — Но если вы не одумаетесь, я буду вынуждена вас убить.
Ей никогда еще не приходилось убивать людей. Правила позволяли это, хотя такое не приветствовалось, Ноэль просто сама не хотела. Хилеры были хранителями жизни, пусть смерть несут другие! Однако теперь, когда она оказалась перед таким выбором, Ноэль с удивлением обнаружила, что готова к решительному шагу, но только если придется.
А вот Оливер не воспринял ее предупреждение всерьез. Он все так же сидел на перевернутом ящике неподалеку от клетки и наблюдал за ней с нескрываемой грустью.
— Успокойся, дитя, — велел он. — Ты уже ничего не изменишь.
— Верьте во что хотите, — пожала плечами Ноэль. — Я вас предупредила. Вы хотя бы расскажете мне, зачем сделали это?
— Да, пожалуй, это я сделать обязан, чтобы ты правильно все понимала… Вы должны забрать нас отсюда. Это не моя прихоть, это суровая необходимость. Я делаю это не для себя. Я прожил на Арахне всю жизнь, мне уже недолго осталось, но я не хочу, чтобы погибли мои дети и все, кого я знаю.
— Так что, они теперь забирать вас не хотят? — оживилась Рене.
— Помолчи! — велел Оливер. — Тебя все это не касается!
— А для вас ничего не изменится, — указала Ноэль. — Вам уже объясняли, почему вас не могут забрать.
— Теперь это решение придется пересмотреть, если твои дружки хотят увидеть тебя живой!
Но даже так, Ноэль жалела его. Он действительно прожил здесь всю жизнь — трудную, полную ожидания и несбывшихся надежд. Сейчас он был нездоров, но она уже поняла, что это отличительная черта всего второго поколения, которому выпала тяжкая участь переходного периода. Оливер еще долго протянул!
Он понимал, что его здоровья не хватит для того, чтобы подняться в космос, не говоря уже о том, чтобы пережить перелет до Земли, так что старался он действительно не для себя. Вот только…
— Это не так работает, — покачала головой Ноэль. — Начнем с того, что мои друзья — это не друзья. Это команда, солдаты, которые будут действовать строго по инструкции. Они попытаются освободить меня, а если не получится, пожертвуют мной. Но они никогда не нарушат карантин.
Она надеялась, что до этого все же не дойдет. Ноэль нужно было спастись самостоятельно, это уберегло бы ее и от позора, и от сложностей.
Она огляделась по сторонам, чтобы найти хоть какой-то оружие, но оружия не было. Оливер предусмотрительно очистил ее клетку, оставив там только мелкий мусор. Вот только он не подозревал, что ей и мелкого мусора будет достаточно.
— Они все сделают, как я скажу, — заявил Оливер. — Твоя капитанша уже вернулась, и она беспокоится за тебя.
Ноэль неплохо выучила местный язык — благо он был смесью языков Земли. Но она не всегда понимала Оливера: он что, сказал, что Лукия беспокоится? Ха! Тогда он или выбрал не то слово, или совсем не понимает ситуацию.
Лукия не умеет беспокоиться.
— Так что, переговоры уже начались? — полюбопытствовала из своей клетки Рене.
— Не будет никаких переговоров, — сказала Ноэль.
— Будут! — нахмурился Оливер. — Но когда я решу, на моих условиях. Если они сейчас узнают, что ты у меня, они попытаются тебя спасти, а раньше возвращения экспедиции вылета все равно не будет.
— Вылета и так не будет, у нас на этой планете только маленький челнок, который не вместит две тысячи человек.
— Это уже не наши проблемы! Вы оттуда! — Оливер указал на потолок. — Вы и придумывайте, как нас поднять! А пока твои друзья не решат эту задачу, ты останешься здесь… Что ты делаешь?
Ноэль все еще слушала его, но уже не уделяла его словам особенного внимания. Она устроилась на грязном полу, подобрала небольшой кусок металла и начала натачивать его камнем, который, вероятней всего, попал сюда с поверхности Арахны вместе с другим мусором.
— Готовлю оружие, — невозмутимо пояснила Ноэль.
— Вот из этого?
Кусок металла и правда был небольшим, поэтому Оливер и оставил его в клетке. А после обтачивания эта кроха должна была стать совсем уж несерьезной.
Рене тоже заметила это:
— Детка, если хочешь напасть на кого-то тайно, не предупреждай об этом! Хотя у тебя все равно ничего не получилось бы.
— Спасибо вам обоим за мнение, но я как-нибудь сама разберусь.
— Что ж, делай это, если тебе так проще пережить страх, — кивнул Оливер. — И прости, что так получилось, но мне нужно спасти поселение!
— Делайте что хотите.
Он пока не нападал на нее, и Ноэль тоже не собиралась на него нападать. Поэтому она просто сидела на месте и медленно, неспешно превращала кусок железа в небольшое лезвие.
Она не сомневалась, что, когда ее работа будет закончена, она сможет убить Оливера секунды за две. Она просто надеялась, что до этого не дойдет.
Ехать по поверхности мрикка было легко — почти как по заасфальтированной дороге или по слою резины. Единственным недостатком был сильный ветер, не утихавший на этой высоте ни на минуту, но от него спасал тяжелый вездеход. Эта часть путешествия пролетела незаметно, и вот уже они были на другой стороне гигантского гриба, Альда едва успела прийти в себя после тренировки с Рале — если это можно было так назвать.
— Чувствую себя Алисой, — проворчала она. — Что дальше, мы встретим огромную гусеницу?
Но дальше их снова ждали джунгли, и здесь, вдали от реки, они были совсем уж густыми. Это была территория болот, настоящих, с вечно мокрой землей и запахом гниющих трав в воздухе. Среди растений вился густой туман, и Альде совсем не хотелось вдыхать его, однако выбора просто не оставалось.
— Тут мы не проедем, и пытаться смысла нет, — заметил Киган.
Им всем пришлось выйти, чтобы осмотреть стелившуюся перед ними территорию болот. Для Блейна это была такая же новая земля, как и для них, так далеко люди еще не заходили.
— Факт, — кивнул Рале. — Я уже вижу, что если мы опустим туда вездеход, он мгновенно увязнет.
Эти двое старательно делали вид, что ничего не случилось, однако телепатка без труда улавливала напряжение между ними.
— А мы не увязнем? — забеспокоился Блейн.
— Мы полегче вездехода будем, братишка. Машину придется оставить здесь.
— Машину — понятно, а вот куда идти нам? — поинтересовалась Альда.
Она пыталась уловить впереди хотя бы тень человеческого разума, но бесполезно. Фостер не мог уйти отсюда далеко, у него просто закончилось время. Он мертв, и это усложняет их задачу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: