Джеймс Госс - Оценка риска
- Название:Оценка риска
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Госс - Оценка риска краткое содержание
Агнес Хэвишем проснулась, и Джек обеспокоен (и немало напуган). Оценщик Торчвуда пробуждается от глубокого сна лишь в худшие времена — это случалось всего четыре раза за последние 100 лет. Неужели ситуация настолько плоха?
Кто-то где-то сражается на войне, и они ужасно проигрывают. Гробы проходят через Рифт. Тысячи инопланетных тел плавают в Бристольском заливе, и Торчвуд должен собрать их все, прежде чем разразится смертельная чума.
И теперь им придется действовать по инструкции. 1901 года издания.
Перевод на русский — Feyza
http://springbud.diary.ru/
Данный перевод не подразумевает под собой получение материальной выгоды.
Оценка риска - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В любом случае, Янто Джонс любил прятать секреты в складах, ровными рядами под обезоруживающе скучными названиями типа «Инвентарь геологической службы» или «Международный справочник бухгалтерского учета: итоги исследований». Он развлекал себя тем, что придумывал подходящее псевдоназвание для гробов, когда ожил карманный компьютер.
Он смущённо, но настороженно посмотрел на него, стараясь выяснить причину. В то же время манипулятор на запястье Джека заурчал, как голодный домашний кот.
Они оба взглянули на экраны своих устройств, а затем на Агнес.
— Агнес, — взволнованно сказал Джек. — Что-то не так.
Она даже не удосужилась повернуться или придать голосу обеспокоенность.
— Какого рода «что-то», Капитан Харкнесс?
— Мы уловили всплеск растущей энергии.
— Правда?
— От гробов.
Гвен, неприлично объевшаяся пшеничными кексами, вновь прошла по коридору, держась за канаты. Коридор был на корабле тем местом, которое напоминало ей о гравитации. Каким-то образом (и она не понимала, как это происходит) дверь будуара переходила в пол коридора, позволяя ей пройти метров двадцать или около того к люку. Она не могла разобрать, что находится наверху, а что внизу и одни только мысли об этом заставляли её голову кружиться.
Когда она приблизилась, компьютер заговорил:
— Боюсь…
— Ох, отодвинь её, — отрезала она и с силой постучала по двери.
— …хозяин не в состоянии…
— Эй, вы там! — закричала она.
— …в настоящий момент…
— Э-эй!
— …И если вы так обеспокоены…
— Эй!
— …я попытаюсь.
— Откройся!
— … сообщить ему в самое короткое время…
— Открой! Чёртову! Дверь!
Гвен уже пару раз пробовала так себя вести с твердым убеждением, что её жестко игнорируют. И не было никакой разницы продолжать в таком же духе или поплестись обратно в будуар. Кто бы ни был ещё на борту, они, вероятно, были вне её досягаемости.
Гвен долбила и кричала, а компьютер все так же вежливо протестовал.
— Я знаю, кто ты! — взревела она.
Послышался щелчок и скрип.
Гвен отскочила и схватилась за поручни, до того как её бы постигла ироничная участь первого человека в космосе, который разбился насмерть, упав с высоты двадцати метров.
Размеренно, медленно отодвигаясь, дверь распахнулась и показалась фигура.
Джек выбежал вперёд, размахивая своим манипулятором.
— Поправка. Мощная энергия исходит от этих гробов!
Агнес не сдвигалась с места.
— Не лучше ли тебе тогда отойти? Каким образом?
— Я не знаю! — отчаянно закричал Джек.
Янто присоединился к ним, сравнивая информацию в своём карманном компьютере с данными устройства Джека.
— Плохо, погано, — кричал Джек.
Агнес согнула бровь дугой.
— Будет взрыв? — сказала она.
— Не совсем, — стенал Джек. — Но это… Смотрите…!
Гробы начали светиться.
— Светящиеся гробы. Это никогда ничего хорошего не предвещает.
Агнес уперлась руками в бока.
— Я думаю, — сказал Янто с заботой и спокойствием сапёра, выбирающего между красным и зелёным проводами. — Я думаю, что мы могли исходить из неверных предпосылок. Что, если это вообще не гробы?
— И что это, по вашему мнению? — уточнила Агнес.
— Хм, — неуверенно произнес Янто. — Я думаю, коконы. Коконы жизнеобеспечения.
На человеке в дверях был надет пиджак от смокинга и взволнованное выражение. Это был подтянутый мужчина средних лет с весьма смешными бакенбардами, интересно сработанными очками и в плотно обтягивающей белой сорочке.
— А, здравствуйте, — сказал он с наигранной веселостью. — Вы стучали? — Врал он до смехотворного неумело. — Боюсь, я чрезвычайно занят в данный момент. Как ваше самочувствие?
— Хорошо, — ответила Гвен, уже подустав от всего этого. — А кто вы?
— Ах, — явно смутившись, выговорил мужчина. Он протянул руку. — Джордж Герберт Сандерсон.
Гвен кивнула.
— Жених Агнес?
Первый гроб с щелчком открылся, выпуская резкий синий свет. Сразу после на берегу послышались сотни ответивших эхом щелчков, и ночь осветилась совершенно неправильным оттенком синего. Фигуры, которые сидели, стояли или выходили вперед, являли собой только силуэты, но Джек понял, что это едва ли были гуманоиды.
Они напоминали грибы-поганки или тот вид неприятных палок, которые находят и приносят собаки хозяевам во время выгула — пупыристые и кривые, с железными выступами, как деверья из кошмаров. Они были примерно в два метра высотой, трескучие, с шевелящейся корой и мхом, бессмысленно подергивающие ветками, без какого-либо наличия лица.
На них не было униформ или вообще одежды. В обычных ситуациях Джек вряд ли любил что-то так же сильно, как обнажённых пришельцев, но это были какие-то неправильные обнажённые пришельцы. Из-за резкого ли свечения, неприкрытого уродства, мерзкой манеры ползти по песку или просто из-за гигантских оружий, которые держали в руках, что-то в них было пугающим.
Джек вынул свой револьвер и нацелился.
— Эй, вы там! — Начал он. — Я из Тор…
Первый пришелец заговорил, не обращая на него никакого внимания. Его жуткий голос, словно стена, рухнувшая под напором наводнения, затряс берег.
— Мы ксКслттткстолкстол. И мы прибыли.
Агнес Хэвишем подошла с протянутыми руками.
— Приветствую, — сказала она. — Агнес Хэвишем. Я так много слышала о вас. Добро пожаловать в ваш новый дом.
— Чего? — зашипел Джек.
Янто вплотную прильнул к нему.
— Это вторжение. И его организовала она.
Джек застонал.
Глава XV
Заговорщики и прочие
— Чаю? — нервно предложил Джордж Герберт Сандерсон.
— Вы что издеваетесь? Во мне столько всего, что я сейчас лопну. Какого дьявола здесь происходит?
Джордж Герберт выглядел так, будто он вообще никогда не разговаривал с женщинами.
— Ну же. Давайте немного освежимся, моя дорогая, — настаивал он, хорошие манеры взяли верх над лицом, которое выражало полное смятение. — Бромвель, чайник чая в обсерваторию, если не трудно.
— Слушаюсь, сэр, — произнёс компьютер.
Джордж Герберт потёр руки.
— Замечательно. Пойдёмте.
Он проводил раздосадованную Гвен в комнату с ещё более бесподобным видом Земли. Когда они поднялись по винтовой лестнице к столу, обложенному бумажными картами, Гвен заметила чайный столик, ненавязчиво бочком остающимся у них на виду.
— Присаживайтесь! Присаживайтесь! — указал Джордж Герберт, предпринимая слабую попытку привести в порядок карты, но потерпел фиаско. Он вздохнул и присел, отсутствующе барабаня пальцами по столу.
Гвен взяла свою злобу под контроль и изобразила на лице широкую улыбку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: