Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Название:Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла краткое содержание
Содержание:
Отчаянные меры (роман, перевод А. Флотского), стр. 5-212
Драгоценный груз (роман, перевод С. Молитвиной), стр. 213–492
Сущность зла (роман, перевод С. Фроленка), стр. 493-813
Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
17
Осоловело хлопая глазами, Вонн медленно брел по бесконечным коридорам «Хергест Риджа». Он хотел спать, но не мог больше бороться с одолевавшими. его кошмарами. Стоило ему только смежить веки, как перед ним возникал Андерс. Окровавленный, с простреленной грудью и лезущими в душу глазами. И, мало того, что неугомонный мертвец лез ему в душу, он еще и смеялся над ним не своим, дьявольским, издевательским, дребезжащим смехом. А если Вонну не снился Лорен Андерс, то на вахту заступал Алан Джентс, и это, право же, было ничуть не лучше.
Настырные мертвецы заставляли его просыпаться в холодном поту с криком на устах. Иногда он просыпался плача, иногда сыпля проклятиями, но хуже всего было то, что этак можно было когда-нибудь и вовсе не проснуться. Сны изматывали его хуже любых физических упражнений, но и сидеть в одиночестве в своей каюте Вонну было невмоготу. В голову лезли мерзкие, ненужные, тягостные мысли, и после двух суток мучений он пришел к выводу, что ежели хочет сохранить рассудок, то должен отыскать собеседника, с которым можно было бы поделиться своими проблемами. Придя к этой спасительной мысли, он побрился, переоделся и отправился искать Герцога.
Отыскав его каюту, Вонн позвонил, подождал, но дверь не открылась. Вонн взглянул на часы. Завтрак уже прошел, быть может, Герцог сидит в библиотеке? Парень всерьез заинтересовался устройством звездолетов и вполне мог продолжать здесь начатое на «Ангельской Удаче» самообразование. Поколебавшись, Вонн двинулся в библиотеку, но Герцога не оказалось и там. Выругавшись, Вонн решил прекратить на время поиски и перекусить — он решительно не представлял, куда мог запропаститься Герцог.
По дороге в кафетерий он увидел стремительно шагавшего по коридору Мэя и поспешил окликнуть его:
— Мэй! Подожди!
— Привет, Вонн. Ты скверно выглядишь.
— А чувствую себя еще хуже. У тебя найдется для меня пяток минут?
— Извини, совсем нет времени, — с сожалением ответил Мэй.
— Послушай, мне срочно нужно с кем-нибудь поговорить. Я…
— Прости, не могу. — Мэй решительно покачал головой. — У меня важный разговор с парнями из службы безопасности лайнера.
— Ладно, скажи хоть тогда, где мне найти Герцога. Уж он-то не откажется меня выслушать.
— Герцога? — переспросил Мэй, и глаза его сузились. — Разве ты не знаешь?
— Что я должен знать?
— Хм… Стало быть, не знаешь. Так вот, Герцог ничем не сможет тебе помочь. Он сам нуждается в помощи, потому что находится в изоляторе.
— Где?
— В корабельной тюрьме.
— Мэй, ты шутишь! Этого не может быть!
— Он напал на одного из арколианцев. Не знаю точно, виноват ли тут фиал сущности, но дела его плохи. Я выбиваюсь из сил, стараясь спасти его шкуру, однако шансов выйти сухим из воды у парня немного.
— Вот так штука! — Вонн изумленно всплеснул руками. — Чудны дела твои, Господи!
— Наведайся к парню, ему сейчас приходится несладко. Роз и Винтерс уже навещали его, теперь твой черед. И передай ему, что я приду, как только улажу дела с тутошними охранниками и врачами. Им только дай волю, они его на части расчленят из-за того, что результаты проведенных тестов не сходятся с табличными!
— Я сейчас же отправлюсь к нему! — решительно заявил Вонн.
Мэй достал из кармана бэдж и протянул наемнику:
— Это бэдж Герцога, предъяви его, и тебя пустят к нему. Узнай, не нужно ли ему что-нибудь. Туалетные принадлежности, книги, пижама…
— Пилка для ногтей?
— Не умничай, — оборвал его Мэй. — Я пытаюсь изобразить Герцога человеком, страдающим хроническим космосиндромом. Если это не сработает, тогда уж и не знаю, что делать…
— Я верю, тебе удастся его вытащить, — сказал Вонн. — Делай свое дело, а я передам ему, что ты роешь ради него носом землю.
— Передай. И скажи, что я скоро его навещу, — бросил на прощанье Мэй.
Вонн сделал несколько шагов к группе лифтов, один из которых должен был доставить его на уровень, где находилось помещение для арестованных. В этот момент в желудке у него громко заурчало, как будто напоминая о том, что он еще не завтракал.
— Ты был прав, — сказал Вонн, мысленно обращаясь к Андерсу. — Эти ребята все еще нуждаются во мне.
— А ты нуждаешься в них, — прозвучал в его мозгу голос мертвого брата. — Поторопись.
Вонн вызвал лифт и хотел уже войти в кабину, когда кто-то окликнул его:
— Погоди-ка, приятель, нам, кажется, по пути.
Обернувшись, он увидел спешащего к лифту Хеггиса и тихо выругался — этого ему только не хватало!
— Куда это ты направляешься? — спросил Хеггис, входя вслед за Вонном в кабину лифта.
— В лазарет. Навестить больную тетушку.
— Отлично сказано! — похвалил Хеггис, нажимая на кнопку. — Однако ты выбрал для этого неподходящее время.
— Черт бы тебя побрал! — Вонн стряхнул руку Хеггиса со своего плеча. — Разве я не волен распоряжаться своим временем по собственному усмотрению?
— Разве ты забыл, что Бэчман назначил нам встречу как раз на это время? Ты договаривался с ним, что не появишься вчера, но не все же дни у тебя расписаны по часам на месяц вперед? Не такая ты важная шишка, чтобы… — Хеггис замолк на полуслове и, окинув Вонна проницательным взглядом, поморщился. — Что это с тобой, брат? Перепил давеча или недобрал?
— Я заболел, — хмуро ответил Вонн. — И весьма заразной болезнью.
— Не смешно, — Хеггис увлек Вонна в открывшуюся дверь. — Не знаю, что с тобой происходит, но если ты не возьмешь себя в руки, то можешь провалить наше дело. Во всяком случае, советую тебе собраться перед встречей с Бэчманом.
Прозвучало это довольно угрожающе, и Вонн отрешенно подумал: «Мне нечего бояться Бэчмана», — а вслух промолвил:
— Да-да. Конечно.
— Ну, вот и отлично, — Хеггис ободряюще хлопнул Вонна по спине, и они двинулись к каюте, в которой Бэчман назначил встречу своим сообщникам.
Они вошли в нее в тот самый момент, когда Бэчман произносил речь. Подождав, пока опоздавшие усядутся, он недовольно поджал губы и произнес: — Рад, что вы сочли возможным присоединиться к нам, мистер Вонн. Появление ваше тем более приятно и своевременно, что мы как раз обсуждали дурацкую выходку вашего приятеля, палившего давеча в арколианцев на устроенном капитаном приеме.
Почувствовав себя неловко под устремленными на него взглядами, Вонн пробормотал в ответ что-то маловразумительное, и Бэчман продолжал рассказывать о выходке Герцога.
В отличие от других наемников, Вонн уже знал о случившемся. Особенно интересовало его, какие причины могли заставить Герцога совершить столь опрометчивый и несвойственный ему поступок, но как раз этой-то темы Бэчман и не коснулся. По его мнению, это была просто бессмысленная пьяная выходка, из которой они, впрочем, могли извлечь для себя кое-какую пользу. Экипаж корабля, без сомнения, ожидал каких-нибудь антиарколианских выступлений, и нападение Герцога на одного из членов посольства навело их на ложный след. Теперь охранники будут подозревать спасенных с «Ангельской Удачи», и соратники Бэчмана могут чувствовать себя в относительной безопасности. Что, разумеется, ни в коей мере не относится к Вонну, которому надобно вести себя особенно осмотрительно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: