Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Название:Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла краткое содержание
Содержание:
Отчаянные меры (роман, перевод А. Флотского), стр. 5-212
Драгоценный груз (роман, перевод С. Молитвиной), стр. 213–492
Сущность зла (роман, перевод С. Фроленка), стр. 493-813
Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Извини.
— Миссис Джунелл? — спросил Чиба в микрофон. — Вы сказали, что линкор пропал где-то здесь?
— Дредноут.
— Тогда от него осталась одна большая дыра. Дырка от бублика. Мы только что столкнулись с дверью от внутреннего помещения корабля.
— Вы можете ее захватить?
Чиба покосился на стучавшего по клавиатуре Зака.
— Если она хочет заполучить нечто светящееся в темноте, то почему бы и нет?
— Избавь нас от этого, Господи! — запротестовал Чиба. — Я не коллекционирую рентгены.
Он включил прерванную с лайнером связь, и до них донесся монотонный голос Джунелл:
— Повторите. Повторите, я вас не слышу…
— У нас скверная связь с корабельной СВСС. А «Вазак» не дает полной картины, — пояснил Чиба. — С чем это мы опять столкнулись?
— Какая-то органика, — неуверенно отозвался Зак, считывая показания «Вазака».
— Магнитное поле «Хергест Риджа» искажает показания сканера, — доложил Чиба в микрофон. — Создаваемые им помехи не позволяют нам пользоваться локационной системой катера.
— СВСС сообщает, что наибольшее скопление обломков находится за кормой звездолета. Взгляните для начала на них, — предложила Джунелл. — Сейчас еще раз попытаюсь связать вас с СВСС.
— Самый подходящий момент для маневра, — заметил Зак.
— Хорошо, начинаю.
Чиба склонился над панелью управления и положил затянутые в толстые перчатки гермокостюма ладони на рычаги. Двигатель катера затрещал, взревел, и Зак, морщась, пробормотал:
— Теперь я знаю, почему ты называешь эту посудину «Ворчливой Дженни».
— Нет, не знаешь, — ответил Чиба. — Я назвал ее так в честь своей прежней подружки.
— Не надо песен. — Зак поймал, наконец, сигнал от корабельной СВСС и включил автоматическую подстройку связи. Спасательный катер тряхнуло, Чиба рванул на себя рычаг, и маленькое суденышко завибрировало, протестуя против резкой смены курса.
— Учись, как надобно усмирять строптивиц. Они только такое обращение и понимают, — удовлетворенно проворчал Чиба.
— Господи, ну и вид! — присвистнул от изумления Зак. — Ты только взгляни на это!
Бросив взгляд в иллюминатор, Чиба увидел кусок корпуса «Хергест Риджа», похожего на край планеты, над которым зависло мерцающее облако, состоящее из бесчисленных обломков погибшего звездолета. Они были всевозможных размеров — от крохотного болтика до броневой плиты наружной обшивки, — и роились над испускавшим сияние «Хергест Риджем» подобно стае мотыльков, привлеченных светом ночника.
— Никогда в жизни не видел ничего подобного! — пробормотал Зак. — Не представляю, как СВСС удается выудить из всего этого хоть какую-то информацию.
— Зачем тебе знать, как она это делает? — проворчал Питер Чиба. — Твое дело с толком использовать полученные данные. Что у нас есть от «Вазака»?.. О, черт, мне тут не развернуться!
— Что случилось? — встревоженно спросила первый офицер.
«Дженни» вздрогнула раз, другой, третий. Потом ее затрясло как в лихорадке, и установившаяся было связь с корабельной СВСС прервалась.
Чиба шипел и ругался, изо всех сил стараясь вывести катер из скопления обломков.
— Не слышу вас! Что случилось?! — вновь прозвучал в шлемофонах встревоженный голос Джунелл.
— Мы собираем тумаки и затрещины! — огрызнулся Чиба, с трудом удерживая рычаги управления в нужном положении. Катер вздрагивал, рыскал из стороны в сторону, но мало-помалу выдирался из тучи разновеликих кусков и кусочков рваного и оплавленного металла и пластика. — Никогда прежде не видел такого скопления лома в одном месте! Теперь я верю, что здесь взорвался дредноут. От бублика осталась не только дырка, но и куча крошек.
— Что-нибудь ценное нашли?
— Ничего, — ответил Зак. — Но вся эта пакость такая радиоактивная, что желающим поживиться тут чем-нибудь надобно позаботиться о специальном оборудовании. — Оторвав взгляд от информационного экрана, на который поступали сведения с «Вазака», он повернулся в сторону Чиба.
— Проблемы? — догадался тот.
Зак кивком подтвердил его предположение:
— Мало того, что крупные обломки помяли наши локаторы. Весь мелкий радиоактивный мусор норовит налипнуть на внешние датчики «Вазака», и если мы задержимся здесь, «Дженни» рискует ослепнуть и оглохнуть.
Чиба выругался и с остервенением заработал рычагами управления. «Хергест Ридж» сдвинулся в сторону, а затем и вовсе уполз за край иллюминатора, оставшись только на обзорном экране.
— «Ридж», мы просим разрешения уйти из облака. При таком уровне радиации в живых не могло остаться ни одного человека. Нам здесь нечего делать. Мы угробим катер и из спасателей превратимся в терпящих бедствие.
— Выйдите за границу облака и ждите, — распорядилась Джунелл.
Оба спасателя уставились на экран, наблюдая за плывущими в пространстве кусками металла и пластмассы, притягиваемыми искусственной гравитацией роскошного лайнера. Если бы не магнитное поле, они облепили бы его подобно мошкаре, окончательно нарушив и без того неважную связь.
— Мерзкая помойка! — с чувством промолвил Зак.
— Кто-то здесь явно побаловался с ядерным оружием, — задумчиво ответил Чиба и, поколебавшись, отвел катер еще дальше от «Хергест Риджа», чтобы оказаться за пределами зловещего облака.
— Так значительно лучше, — сказал Зак, возвращаясь к информационному экрану, на который поступали данные с «Вазака», продолжавшего послойное сканирование скопления обломков.
Чиба заерзал, усаживаясь поудобнее в пилотском кресле. В маленькой кабине катера трудно было расположиться с комфортом, и когда ему приходилось ждать решений начальства, он начинал испытывать приступы клаустрофобии. «Будь я проклят, если еще хоть раз позволю заманить себя в эту мышеловку!» — неизменно клялся он, нетерпеливо барабаня пальцами по ручке кресла, и все же вновь и вновь возвращался в нее.
— Чиба? — прозвучал в шлемофоне голос Джунелл.
— Слушаю, «Ридж»! — старший спасатель выпрямился в своем кресле.
— Я получила добро на очистку трассы от обломков, но прежде чем вы вернетесь на борт «Риджа», нужно сделать две вещи. Первое: желательно, чтобы вы подтвердили принадлежность этих обломков дредноуту «Роко Мари» с Козен-3.
Чиба взглянул на напарника и издевательски ухмыльнулся:
— На это потребуется много времени.
— Не, не потребуется, — отозвался Зак. — Просто позвони своим родичам из Юэ-Шень.
— Заткнись! — свирепо оборвал его Чиба, — Если я — ори, это еще не значит…
— Ну, ладно-ладно, извини, я пошутил.
— Второе, — продолжала Джунелл, — СВСС только что обнаружила неподалеку от «Риджа» крупный объект. Размеры его совпадают с размерами пропавшего в этой зоне торгового корабля. Отыщите этот объект и доложите о результатах осмотра. Координаты получите, когда закончите с идентификацией обломков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: