Тревор Баксендейл - Дар Гробовщика
- Название:Дар Гробовщика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:10
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тревор Баксендейл - Дар Гробовщика краткое содержание
У команды Торчвуда выдалась тяжёлая неделя — через разлом в Кардифф проникло рекордное количество пришельцев. Последний их гость — прозрачно-янтарное желе, находящееся под высоким, смертельно опасным напряжением.
Мало того, появляются сообщения о странной похоронной процессии в ночи: загадочные существа несут в гробу гниющего мертвеца, который не желает быть похороненным.
Торчвуд должен быть готов ко всему, однако Джек становится целью невидимого убийцы, Гвен попадает в ловушку в богом забытом склепе, а Йанто серьёзно заболевает. Может ли мир, полный страданий, быть Даром Гробовщика планете Земля?
Перевод на русский — джон паяльник
Дар Гробовщика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Йанто пытался сканировать с помощью PDA, но устройство, казалось, вышло из строя.
Лидер этих мрачных мужчин медленно вышел вперёд, стягивая с бледных рук пару тонких чёрных перчаток. Он выглядел как человек — но только на первый взгляд. Его кожа была очень бледной, почти прозрачной. Синие вены и розоватые мускулы были различимы сквозь мертвенно-белую кожу. Глаза мужчины были спрятаны за зеркальными очками, но его внимание было явно приковано к Джеку.
— Харкнесс.
Джек выпрямился.
— Для вас Капитан Харкнесс.
— Ты знаешь, почему мы здесь. В соответствии с Секцией 4 Параграфа 25 Указа Будущего Времени, датированного Е5150 про-Хок Гиббон слэш Кулкна, мы обвиняем тебя — лично — в неправильном обращении с 21 веком.
— Он едва успел начаться.
Инопланетянин пожал плечами, но больше не пошевелился.
— Признай это, Харкнесс. Ты уже разрушил его. В наших записях показан каталог неудач, ведущий прямо к этому моменту — моменту твоего самого великого фиаско, — мужчина вытащил из пальто и показал тонкий конверт, который протянул Джеку.
— Естественно, мы можем подать апелляцию? — спросил Йанто, выходя вперёд и забирая конверт.
Юрист покачал головой.
— У нас не бывает апелляционных процессов.
— Думаю, бывают, — сказал Джек, достав свой Уэбли и прицелившись в лоб юристу. Йанто и Гвен вытащили свои автоматические пистолеты, как по сигналу, и прицелились в двух телохранителей.
Юрист освобождающе махнул рукой, и револьвер Джека стал раскаленным и красным, заставляя отпустить себя.
— Ау!
— Какой жуткий кусок железяки, — сказал инопланетянин, подталкивая ногой револьвер. — Реликвия даже для этого временного периода. Символ твоих заведомо провальных попыток совладать с этой эрой, Харкнесс.
Гвен и Йанто начали тихо убирать свои пистолеты.
— Я чувствовал бы себя круче, если бы не эти две гориллы, — пробормотал Йанто.
— Да, согласилась Гвен. — И большие пушки — это связано с комплексами. Я права, ребята?
Обезьяны искоса посмотрели на неё.
— Мы пришли только слегка вооружившись, — проинформировал её лидер. — Если бы мы хотели причинить вам вред, то просто потопили бы этот остров.
Гвен пару мгновений обдумывала сказанное, а потом масштаб угрозы почти поразил её.
— Такое уже случалось, — пожал плечами юрист, заметив, что она недоверчиво смотрит на него.
— Давайте не будем приплетать Атлантиду, — сказал Джек, — Я думаю, мы все согласились, что это было не самое удачное дело Агентства Времени.
— Тебе лучше знать, — лукаво возразил мужчина.
— Подождите, — сказала Гвен, — если у нас нет права подать апелляцию на это обвинение, то мы, конечно же, имеем право на переговоры?
— Переговоры? — повторил юрист. — Не знаю такого слова.
— Оно значит… — начал Йанто.
И он понял, что гориллы смеются над ним, а их лидер снисходительно улыбается.
— Прекратите, — сказал Джек. — Хорошо, возможно, мы и не всегда справляемся со всем превосходно. Но мы сделали столько всего хорошего. Для начала, мы избавились от Абаддона. Это есть в ваших записях?
Юрист нетерпеливо закатил глаза.
— Просто повезло.
— А что тогда на счёт инопланетных спящих агентов? Сell 114? — спросила Гвен. — Они собирались уничтожить ядерным оружием весь южный Уэльс. А как на счёт Фарм?
— А как на счёт дела CERN, — добавил Йанто, — вы слышали о нём?
— Несколько успехов обязаны скорее везению, чем умению, — едко ответил юрист. — А что на счёт того, что осталось несделанным? Пространственный разрыв на морском дне в двух милях от побережья, который продолжает извергать прото-органические отходы в океан. Эта экологическая катастрофа происходит прямо сейчас, пока вы стоите здесь и абсолютно ничего не предпринимаете, чтобы остановить её.
Гвен изобразила отвращение на лице.
— Ой, давайте не начинать эти игры. Это дёшево.
— Кстати говоря, ваши временные линии пересеклись, — сказал Джек. — И мы уже разобрались с этим. Обнаружили это год назад. Появилась трещина на дне залива, извергающая кальцинированные аминокислоты из эры Палеоцен. Мы провели все возможные химические анализы в прошлом году — комплекс из минеральных веществ и био-химикатов, содержащихся во всём этом, разрушает промышленные и другие загрязнения. Так что, вообще-то, трещина улучшает качество морской воды. По нашим подсчётам, в ближайшие сто лет или около того в Южном Уэльсе у побережья будет самая чистая солёная вода на планете после начала Индустриальной Революции.
Юрист фыркнул.
— Твоё время вышло, Харкнесс. Двадцать первый век — это когда всё это закончится.
— Секундочку. Что точно под этим подразумевается?
— Ты не знаешь?
Джек поднял бровь.
— Дайте мне подсказку.
Юрист казался очень позабавленным.
— Мы когда-нибудь слышал о Даре Гробовщика?
И Гвен, и Йанто увидели секундную перемну в Джеке: он не содрогнулся, но его плечи едва заметно напряглись. Очень маловероятно, что кто-либо ещё мог обратить на это внимание. А потом, после напряжённой паузы, Джек прищурился.
— Это что-то вроде теста?
— Теста? — ужаснулся инопланетянин. — Дар Гробовщика — не тест, Харкнесс. Для этого он слишком серьёзен. Но если предположить, что он был бы тестом, то ты всё равно его уже провалил. И последствия будут губительными. Если быть точным, катастрофическими.
— Так что это значит? — потребовала объяснений Гвен. Она увидела, что по какой-то причине Джек моментально был удручён одним только упоминанием о Даре Гробовщика. Она предполагала, что он знает, что точно это значит, но сама Гвен не имела понятия. И хотела узнать. Потому что то, что могло выбить из колеи Джека Харкнесса, должно было быть чем-то плохим. Она посмотрела прямо на юриста и повторила вопрос. — Я просила, что это значит? Что такое Дар Гробовщика?
Юрист поднёс палец к губам.
— Мир страданий.
И после этого он и его команда исчезли в искрах энергии, а несколько помятых машин издали чудовищный грохот.
— Они ушли, — сказал Йанто с облегчением.
— Люди продолжают так со мной поступать, — пожаловался Джек.
Йанто рассматривал конверт в своей руке.
— И они наградили нас судебным решением.
— Да уж, — тяжёлый, слегка тревожный взгляд на небесно-голубые глаза Джека, — я бы лучше предпочёл наёмного убийцу.
Глава шестая
И кошмары продолжаются!
Это начинает на самом деле выводить из себя, потому что я даже толком не сплю.
Но мне снится одно и то же.
Я возвращаюсь домой, но не помню, как его найти и где он может быть. Я замёрзла и потерялась. А потом я вдруг натыкаюсь на похороны. Будто для бродяги. Это похоже на процессию, ужасающую и почти Викторианскую, но эти парни одеты в грязную старую одежду и прочее тряпьё, а ещё я не могу видеть их лица. Это покажется странным, но те, кто несут гроб, носят маски. Ну, скорее не маски, а повязки из бинтов. Как у человека-невидимки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: