Гарри Гаррисон - Стальная Крыса поет блюз [сборник]
- Название:Стальная Крыса поет блюз [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-85585-936-3, 5-87917-042-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Стальная Крыса поет блюз [сборник] краткое содержание
Старый знакомый четы ди Гризов в Каторжной тюрьме последнего отбывания, а, между тем, Стальная Крыса находится в полуотставке и скучает в ожидании чего-нибудь подходящего. А что может быть лучше, чем возможность освободить старых друзей и заодно посрамить полицейских? Джим ди Гриз принимается за дело…
Последнее произведение Гарри Гаррисона из его знаменитой серии о Стальной Крысе представляет собой роман-игру - жанр, популярный на Западе, но неизвестный отечественному читателю.
Художник Игорь Варавин.
СОДЕРЖАНИЕ:
Стальная крыса поет блюз
Золотые годы Стальной Крысы
Теперь ты - Стальная Крыса
Стальная Крыса поет блюз [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Подзаряжает твои аккумуляторы. Мы, Хингст, тоже не лыком шиты. Мы тебе не козопасы вонючие, с которыми ты привык иметь дело. А твоя, стало быть, работа - приветствовать гостей города?
- Счастлив, что передо мной на этот раз - настоящие джентльмены. До того как мой процессор вмонтировали в этот грубый агрегат, я был метрдотелем класса А42 и работал в самых престижных ресторанах…
- Если не возражаешь, твоими реминисценциями мы насладимся в следующий раз. У нас есть несколько вопросов.
- Не сомневаюсь, что у меня найдется несколько ответов, - пообещал Хингст недовольным тоном и приблизился на несколько шагов. Точно жалящая змея, ко мне метнулось щупальце. Я отскочил, вскинул меч, но было поздно. Холодный металл отпрянул, коснувшись моих губ.
- Еще раз так сделаешь, и я укорочу тебе манипулятор, - прорычал я.
- Спокойствие, спокойствие. Все-таки вы - вооруженные пришельцы, а я - должностное лицо при исполнении служебных обязанностей. Одна из них - взять у вас слюну на анализ. Что я и сделал. Джентльмен Джим, можете идти дальше, поскольку вы действительно принадлежите к мужскому полу. А теперь мне хотелось бы проверить слюну ваших спутников.
- Да ради Бога, что мне, плевка жалко? - проворчал Флойд, на всякий случай складывая ладони ковшиком и прикрывая пах.
- Я рад, что вы обладаете чувством юмора, незнакомый… - щупальце взяло слюну изо рта Флойда, - …джентльмен, в чем я более не сомневаюсь. Теперь вы, последний гость. Если не возражаете…
Хингст повернулся. Я прыгнул и встал перед ним.
- Одну минуточку, должностное лицо по прозвищу Хингст. У меня есть вопросы.
- Извините, но это не соответствует протоколу. Будьте любезны, джентльмен Джим, отойдите.
- Не раньше, чем ты ответишь.
Я не трогался с места. Другой манипулятор коснулся моей руки и шарахнул молнией!
Лежа на земле, я провожал Хингста злобным взглядом.
- Крепко, да? - крикнул он на бегу. - Мощные аккумуляторы.
Флойд помог мне встать, отряхнул одежду.
- Ничего, бывает и хуже.
- Спасибо. Но ведь не тебя же закоротили.
Мы двинулись дальше. Я рассказал об инциденте Мадонетте, а Тремэрн и сам подслушал.
- Прикладная технология, - резюмировал он. - Пожалуй, это местечко выгодно отличается от прочих лайокукайских свинарников.
Поскольку меня все еще пощипывало, а во рту был привкус гари, я только фыркнул. Вскоре Мадонетта сообщила, что создание, аналогичное описанному нами, приближается к ней. В бессильной ярости я схватился за меч и не разжимал пальцы, пока вновь не услышал ее голоса.
Точь-в-точь как ваш приятель, только зовут по-другому. Хоппи. Проверила слюну и сразу убежала. Что теперь делать?
- Мы идем дальше, а ты передохни. Если по обе стороны стенки порядки одинаковые, мы освоимся раньше.
- Превосходство самцов-шовинистов?
- Здравый смысл. Нас трое, а ты одна.
- Что ж, аргумент веский, да и отдых мне не повредит. До связи.
- Умница. Мы пошли.
Дорога расширилась и уже ничем не напоминала грязную тропку. Мимо тянулись обработанные поля, а затем появились заросли полпеттонов - видимо сады, так как деревья стояли аккуратными рядами. За ними маячило скопление низких зданий - наверное, ферма. Дорогу перегораживала кирпичная арка. Мы укоротили шаг, а потом и вовсе остановились.
- Это то, о чем я думаю? - спросил Стинго.
- Не знаю, о чем ты думаешь, а по мне, так это здание с аркой, - сказал Флойд. - И больше мы ничего не узнаем, если так и будем стоять и пялиться.
Мы медленно заковыляли вперед и снова встали, когда под аркой появился мужчина. Он вышел на солнечный свет, и мы убрали руки с оружия. Он подслеповато поморгал красными глазами, затем кивнул седой гривой и похлопал по колечку со стрелкой, вышитому на лацкане его серого одеяния.
- Добро пожаловать, путники! Добро пожаловать в Рай! Я - Афатт, комендант городских ворот. Рынок откроется завтра на рассвете. Можете остановиться прямо здесь, а если желаете, разбейте лагерь за аркой. Пока вы наши гости, мы сочтем за честь присмотреть за вашим оружием. - Взгляд, брошенный комендантом через плечо, откровенно говорил: взятка устроит его гораздо больше, чем пошлина.
- Не к чему утруждаться, достопочтенный Афатт, - проникновенно сказал я. - Ты видишь перед собой не крестьян и не торговцев, а знаменитых на всю Галактику первоклассных музыкантов. Мы - «Стальные Крысы»!
У дряхлого мздоимца отвисла челюсть, и он поспешил отступить назад.
- Крысы? Раю не нужны крысы. Раю нужны федхи - старые, грязные, любые…
- Всегда приятно встретить настоящего фана, - пробормотал Флойд. - А я то думал, эта планетка не отлипает от ящика…
Под аркой возник еще один раец. Помоложе, покрупнее, повоеннее. В шипастом металлическом шлеме и твердой кожуре.
- Что ты сказал? - осведомился он, помахивая блестящим и весьма неэстетичным топором.
- Что слышал, голубок. Я не люблю повторяться перед солдатней.
Это спровоцировало кривой оскал и отрывистый лай:
- Стража! Сюда! К нам тут пожаловали стригали баракоз, требуется урок вежливости.
И секунды не прошло, как мы услышали лязганье оружия и топот.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Их было много, и они экспонировали коллекцию оружия, отвратительного и смертоносного на вид. При общении с жителями этого помоечного мира, напомнил я себе, необходима сдержанность. Пошевели мозгами, Джим, пока не поздно.
- Тысяча извинений, добрый господин, я всего лишь не устоял перед соблазном пошутить. Мы с удовольствием выполним ваше пожелание и представимся еще раз. Перед вами и вашими доблестными подчиненными имеют честь стоять лучшие музыканты освоенной Галактики!
Закончив тираду, я коснулся выключателя на боку рюкзака, и мощный орган исторг начальные аккорды «Меркурианских мутантов». Флойд и Стинго мгновенно сориентировались и хором пропели первые строки:
Ум хорошо, а два - лучше,
И карие глазенки английского сеттера…
Правда, что может быть круче?!
Коротенькая музыкально-генетическая шутка подействовала очень даже впечатляюще. Солдаты дружно взревели и кинулись на нас.
- Драться или драпать? - мрачно спросил Флойд, хватаясь за меч.
Едва не заорав «драться!», я спохватился и выкрикнул:
- Слушайте!
Ибо стражники позабыли об оружии и ревели от восторга.
- Это они! Ну, прямо как в шоу «Галактическая салорезка»!
- Вот эта бородатая образина - Флойд!
- А я хочу послушать «Много ли яда в змеином логове?»!
Они окружили нас, стараясь пожать нам руки и испуская хриплые вопли буйного восторга. Ни дать ни взять заправские фаны.
- Но… но… - ошалело нокал я, - ваш комендант и в самом деле ничего про нас не слышал?
Первый стражник, чей оскал уже превратился в счастливую улыбку, не слишком тактично отпихнул старика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: