Людвиг Вильдт - Неизвестная сигнатура
- Название:Неизвестная сигнатура
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людвиг Вильдт - Неизвестная сигнатура краткое содержание
Неизвестная сигнатура - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Приходилось использовать тактику истощения сил защитников дворца, «Фридрихсхалле», который был одним из архитектурных символов Империи.
Это не стало большой проблемой, и к тому же, давало возможность дону Мариано надеяться отомстить за тот самый случай на Тобаго лично, захватив живым и герцога Остзее Фридриха, что было чётко поставлено, как цель, Серапеоном, и заодно фон Касселя, ставшего после того случая героем светских хроник и получившего повышение до капитана. Общество Свободных миров должно получить виновных в разжигании войны и увидеть справедливый и заслуженный военный трибунал.
Всё это хорошо понимал комманданто Хубертус Кассадор, бывший свидетелем той самой сцены.
— Я хорошо помню капитана фон Касселя, дон капитан-навигатор, — ответил он.
— Я поручаю Вам взять его живым и привести ко мне. Это моя просьба. Личная. Понимаете, комманданте? — сказал дон Мариано.
— Нет ничего проще, — ответил Хубертус, — только мне понадобится моё звено. Мои Пуло и Дио, «мачете» номер сто двенадцать и сто тринадцать. Снимите их с плановых полётов.
— Это возможно, — сказал дон Мариано, — дела оборачиваются так, что завтра-послезавтра наша и ганзейская пехота уже смогут занять дворец.
Комманданте Кассадор не был так оптимистичен в своих прогнозах, остзейцы дрались очень неплохо, но возражать не стал.
— Если он утром выйдет в небо планеты, днём он будет пленником на Вашей террасаконтере, дон капитан-навигатор, — сказал Хубертус.
— Очень надеюсь, — кивнул головой дон Мариано, — но если что-то пойдёт не так, не убивайте его. Речь идёт о моей чести, понимаете?
Хубертус понимал. Дон Мариано стал посмешищем, несмотря на свои заслуги. Смешные люди не бывают адмиралами. Ему нужна его дуэль с этим остзейским выскочкой, отснятая на видео, где он растерзает своего оппонента и вернёт свою честь.
— Я окажу Вам эту услугу, дон Мариано, по милости Сераписа! — сказал Кассадор.
— Завтра у Вас свободная охота, Пуло и Дио Ваши, — махнул рукой Мариано Франциско, отпуская его.
Пуло и Дио, были друзьями Кассадора по фаланге [14] были друзьями Кассадора по фаланге. Фаланга — аналог кадетского корпуса у вида сапиенс.
. Они оказались в соседних регенераторах, переплавляя свои тела во славу Сераписа. Выйдя из них, и надевая новую форму, ощущая в себе новые, неведомые им силы, они решили держаться вместе. Все трое понимали, как им повезло. Близилась война с Империей и Альянсу нужны были новые бойцы, которые добровольно откажутся от «чаш удовольствий» и возьмут на себя нелёгкую ношу защиты и управления новыми планетами. Родители Пуло, что было видно из его имени, были, скорее всего из господской касты Исиды. Родители Дио, как можно было предположить, из высшей касты Диониса. Своих родителей Хубертус, у которого как-то получалось продвигаться быстрее по ступеням военного ремесла, не помнил. Да и мало кто, знал своих родителей. Человек бескрайний и совершенный не нуждается в животных привязанностях, свойственных виду сапиенс.
Команданте Хубертус Кассадор — командир звена свободных охотников террасаконтеры — смотрел на узкую полосу в той части планеты, где наступало утро. По местному времени было тоже утро, и техники проверяли готовность «мачете» к вылету. Сорок машин стояло на взлётной палубе. Среди них была и его «мачете», и ещё две машины его звена.
— Mia amiko [15] — Mia amiko, — мой друг (интерлингва).
, — сказал Пуло, подходя к нему, и касаясь ладонью плеча в знак приветствия, — нет ничего проще, чем задача, которую ты поставил.
— Estro nia [16] — Estro nia, — наш командир (интерлингва).
, — сказал Дио, приветствуя Хубертуса, — нет ничего приятнее свободной охоты на чужой планете. Мне уже порядком надоело сбивать истрёпанные «гепарды» [17] истрёпанные «гепарды» сапиенс. «Гепард» — (PzKpfFz (Panzerkampfflugzeug) «Gepard», «AuRa» — Klasse) «Бронированная летающая машина» «Гепард» класса «АуРа» («Atmosphäre und Raum», атмосфера и космос). Основная многоцелевая машина-охотник Империи Сапиенс 5 поколения.
сапиенс, заходящие на посадку. Хоть посмотрим на эту планету прежде, чем дон Мариано уведёт нас отсюда.
— Ещё одна планета, подаренная ганзейцам, сказал Пуло, намекая на «кракен», гигантский силуэт которого они видели каждый день рядом с городом, над которым дрались, — Я хотел бы знать, зачем мы здесь?
— Почему наши союзники не хотят помочь нам, Хубертус? — прямо спросил Дио. — Неужели мы здесь только ради пленника, которого дон Мариано убьёт перед камерой, спасая свою честь?
— Серапеон принимает наилучшие решения, — ответил Хубертус фразой, в которой сам не очень был уверен, а мы исполняем их во славу высших каст.
Первые двадцать мачете в конфигурации штурмовки, под завязку гружённые тактическими бомбами, начали взлетать с палубы террасаконтеры парами. За ними, тоже попарно, потянулись машины прикрытия. Последними взлетели машины сто одиннадцать, которую вёл Хубертус и следующие два номера, на которых шли с ним на задание Пуло и Дио.
— Пойдём над морем, командир? — предложил Дио после того, как тройка «мачете» прошла плотные слои атмосферы, — оно здесь красивое, как у нас, на Венере.
— Только похолоднее, — добавил Пуло, в котором проявлялся, в последнее время, пессимизм по любому поводу.
— Пойдём, — неохотно согласился Хубертус, уводя своих друзей резко вниз — нам не нужны все сапиенс, их хорошо свяжут боем после бомбёжки. Нам нужен только Франц фон Кассель.
— Да знаем мы, командир, — проворчал Пуло, — сядем на хвост, может удастся даже посадить его, вместе с «гепардом».
— Было бы славно, — сказал Хубертус, не разделяя сейчас оптимизма своего друга.
Три «мачете» шли низко над морем туда, где на тактической карте был отмечен маркером дворец «Фридрихсхалле».
— Безнадёжно они дерутся, — сказал Дио. — Глупая храбрость.
— Но дерутся хорошо, — ответил ему Хубертус, — поэтому, будь осторожен, друг мой.
— Смотрите, киты! — сказал Пуло, глядя на спины и хвосты огромных, даже с высоты полёта их мачете, животных.
— Черная спина, красный плавник, — это остзейская касатка, — авторитетно заявил Дио, любивший знать всё о фауне других планет.
— Очень красивый хищник, — согласился Хубертус, засмотревшись на магию движения тел этих животных.
И с этого момента всё пошло не так.
— Я подбит, — вдруг закричал Пуло, уводя машину резко вверх, чтобы не рухнуть на воду, — повреждения средней тяжести!
— Вижу цель — сказал Дио, заметивший турель, случайно оставшуюся в неповреждённом состоянии, после подавления противовоздушной обороны города. Он развернул мачете так, чтобы прикрыть машину Пуло, представляя большую угрозу для турели ПВО, открывшей по ним внезапный огонь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: