Геннадий Башунов - Продавцы грёз [СИ]
- Название:Продавцы грёз [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:CИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Башунов - Продавцы грёз [СИ] краткое содержание
Продавцы грёз [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Есть говядина, — кивнул торговец. — Конечно же, есть. Вот только я тебе говорю, что достать её сейчас очень сложно, куда сложнее, чем собачатину или волчатину…
— Я поняла на что ты намекаешь, — резко сказала Эмена. — Я просто хочу, чтобы ты назвал цену.
— Вот оно как… — потёр лысину торговец. — Двадцать кредитов за банку. Если купите больше двухсот банок — сделаю десятипроцентную скидку.
— Двадцать кредитов?! — у нашего кока глаза вылезли из орбит. — Ты ль не охренел?
— Тише-тише, — забормотал продавец. — Мне же за это голову отрубят.
— И так все знают, что ты торгуешь из-под полы, — буркнула Эмена, но голос понизила. — Мне нужны четыреста банок и скидка в тридцать процентов.
— Не пойдёт. Не больше двадцати.
— Тогда и разговаривать не о чем.
— Хорошо. — Торговец посмотрел сначала на меня, потом на мою винтовку. — Двадцать пять.
— Вечером в шесть ждём груз в порту, — буркнула Эмена и, кивнув мне, двинулась прочь от лотка.
— А аванс? — пискнул торговец, но дочь Крога даже не обернулась.
— Мне Капитан голову снимет, — проворчала Эмена, когда мы отошли от лотка со специями на приличное расстояние. — Это ж надо, больше пяти с половиной тысяч кредитов за четыреста банок консервов. Но не собачатину же жрать…
— Угу, — промычал я.
А что я, собственно, хотел? Этот мир практически уничтожили. Я не знаю, как это произошло и сколько с тех пор прошло времени, но жизнь здесь в последние годы явно была не сахар. Каннибализм помог выжить этим людям, как помогал многие века землянам. Когда он жизнь немного улучшилась, от него отказались на большей части территорий. И тем не менее, в котёл шло всё, что можно было съесть. Не до любви к питомцам, когда тебе самому или твоим детям нечего есть.
И всё-таки… собачатина…
В первые пару недель моего пребывание в Нейе я бы не думал. Хотя собачатина, хоть волчатина, хоть кошатина — сожрал бы всё. Да попадись мне крыса, сырую со шкурой съел бы. А сейчас во мне бурлило возмущение и отвращение. К хорошему, выходит, быстро привыкаешь. Даже если это хорошее — сухари и консервы.
— А… — я на миг замолчал, чтобы успокоить всколыхнувшееся содержимое желудка, но всё же осмелился задать мучающий меня вопрос: — Те консервы, которые мы ели, они?..
— Говядина, конечно же. Капитан приказала покупать только её, хотя консервы из плохого мяса стоят раза в два или три дешевле. Наверное, дело в том, что мы с остров — там собака в первую очередь слуга и друг, но никак не еда.
Я вздохнул с облегчением.
— Куда-то ещё нам нужно?
— Конечно. Мне нужна закваски и дрожжи, это на той стороне площади…
Когда мы проходили мимо виселиц, в мои ноздри ударил тяжёлый смрад разложения. Часть трупов действительно уже начали разлагаться, что не мешало детишкам играть рядом с виселицами. А иногда и швырять камешки прямо в покачивающиеся на ветру тела.
Эмена же и носом не повела.
Всё-таки иногда мне начинало казаться, что я слишком чужой здесь, и никогда не привыкну к этому миру.
Капитан и остальные ждали в самом большом и дорогом местном трактире. Здесь собрались все, кроме Орайи и Крога, оставшихся охранять дирижабль.
Помещение трактира оказалось весьма приличным на вид — разномастные столы, трофеи на стенах, симпатичные официантки. Правда, вооружённые. А под оленьими рогами красовалась парочка черепов с табличками, гласящими, что они принадлежат известным преступникам, и убил их никто иной как хозяин таверны — плотный краснолицый мужчина со злым и пристальным взглядом. Он же являлся шерифом этого городка. Двери, как в американском салуне девятнадцатого века только усиливали ощущение того, что я попал в спагетти-вестерн с элементами фильма ужасов.
Впрочем, варварской роскоши этому месту было не занимать.
— Всё взяли? — весело спросила Капитан, когда мы с Эменой уселись за стол.
— Да, — кивнула кок. — Но говядина обошлась слишком дорого — пять тысяч шестьсот кредитов за четыреста банок.
— Это нормально, даже дешевле, чем я думала — чёртовы стаи одичавших собак. Эти шавки страшно расплодились и терроризируют местных фермеров, погибло даже несколько пастухов. И в любом случае у нас наклёвывается отличное дельце. Так что я сегодня угощаю. — Капитан бросила мне меню. — Берите, что хотите, но не переоценивайте моих возможностей.
После того, что я узнал утром о местных гастрономических предпочтениях, есть мне совершенно не хотелось, но я раскрыл меню. Никаких вкладок в нём не оказалось, только картонная обложка, на внутренней части которой кривым почерком были выцарапаны названия блюд. Я пробежал глазами по надписям и, выругавшись, закрыл картонку.
— Алексей? — хрипловатым и до ужаса эротичным голосом произнесла Капитан. Она всю последнюю неделю обращалась ко мне именно таким тоном. Ну и, думаю, уже вся команда знала, что я за это время ни разу не ночевал у себя на складе, хотя виду никто не подавал. Но эти неуставные отношения никак не влияли на уставные. Долг, ясное дело, мне тоже никто прощать не собирался, как Кэп и обещала. Впрочем, я и не надеялся.
— Я узнаю только половину букв, — объяснил я. — И даже если слово состоит из знакомых символов, не могу понять, что оно значит.
— Я поговорю с Орайей. Что тебе заказать? — тем же тоном спросила шеф.
Я тяжело сглотнул слюну и побледнел.
— Что угодно, только без мяса.
— А, узнал о местной кухне, — хмыкнул Авер. — Не волнуйся, здесь такого не подают и не готовят. Если специально не заказать, конечно, но тогда тебе вежливо откажут. Это элитное заведение.
— И всё равно предпочту что-нибудь овощное.
— Может, рыбу или сыр? — предложила шеф.
— И того, и другого, — кивнул я. Аппетит от слова «сыр» всё-таки разгорелся. — И пива, если можно, — добавил я, глядя на кружку Авера.
— Конечно, можно. Официантка!
Уже через пять минут я давился плотным пресным сыром, запивая его густым кисловатым и тёплым пивом без пены, да ещё и с каким-то мутным осадком на дне. Зато рыба оказалась очень вкусной — великолепно прокопчённая и сочащаяся темноватым жиром. Умяв половину тушки, я догадался сделать из солёной рыбы и пресного сыра бутерброды, так что в итоге поел очень даже неплохо.
Но после окончания трапезы возвращаться на дирижабль мы не стали. Как я понял из обрывков фраз, здесь у Капитана была назначена встреча, но клиент опаздывал. Шеф уже начала несколько нервно поглядывать на часы, висящие над большим камином, когда в трактир вошли два заросших мужика. От моего внимания не ускользнул её жест, после которого Авер, сидящий рядом со мной, достал и положил на колени свой неисправный револьвер.
Рассмотрев вошедших получше, я осторожно снял с предохранителя и свою винтовку, стоящую у стола. В эту парочку я был готов стрелять без колебания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: