Джеймс Фелан - Одиночка
- Название:Одиночка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Фелан - Одиночка краткое содержание
После окончания школы он выучился на архитектора, но любовь к английской литературе заставила его продолжить образование, и, получив степень магистра искусств, Джеймс полностью посвятил себя писательскому труду.
Первой его книгой стал сборник авторских интервью с современными австралийскими писателями под названием «Literati», затем он начал публиковать рассказы. Первый роман, «Охота на лису», вышел в 2006 году и оказался коммерческим триллером довольно высокой пробы. Серия романов была продолжена книгами «Патриотический акт», «Жидкое золото», «Кровавая нефть», «Красный лед» и получила широкое признание как среди читателей, так и среди профессионалов.
Также перу писателя принадлежит и представленный в этом издании цикл подростковых постапокалиптических романов «Одиночка». Первый роман цикла, «Охотники», на западе за два года вышел семью изданиями.
Содержание:
ОДИНОЧКА:
Охотники
Выживший
Карантин
Одиночка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кое-как освещая путь зажигалкой, я стал пробираться по магазину. Я не помнил, было ли у Калеба другое оружие, кроме помповой винтовки, которую он взял с собой в ту ночь. Ничего полезного мне найти не удалось. Я попробовал было надеть на голову спортивный шлем, но от него рана на голове заболела ещё сильнее.
Снаружи донеслось странное шорканье. Я бросился к боковому окну: Охотники уходили по Пятьдесят седьмой улице. Сердце бешено колотилось в груди: только не возвращайтесь, ну пожалуйста!
Я смотрел им в спины, пока они не скрылись из виду, подождал ещё минуту или две и подошёл к выходу, поднял тяжёлый брус, открыл двери…
Внутрь ворвался поток ледяного воздуха. Пусто! Только снег и больше ничего. Я плотно закрыл створки и перебежал на другую сторону улицы. Пистолет по-прежнему тянул руку, зато на душе было спокойно: удалось обойтись без кровопролития. Оставалось мало времени, но и до зоопарка тут рукой подать.
Я бросил на магазин прощальный взгляд, и мне на мгновение показалось, что в одном из верхних окон мелькнул силуэт. Калеб! Неужели он наблюдал за мной? Но ведь он мог спуститься и напасть? Я предупредил всех в Челси Пирс, чтобы они остерегались его, но, в общем-то, прекрасно понимал, что его главным врагом буду именно я, потому что этот чертов вирус поразил и нашу дружбу тоже. Может, для него стало делом чести убить меня — или не чести, уж не знаю, какие чувства двигают Охотниками. Но ведь они все ещё люди!
А почему нельзя допустить, — ну хоть на секунду! — что в этом новом Калебе осталось что-то от старого, помнящего нашу дружбу, что именно поэтому он сейчас отступился, дал мне время прийти в себя, не захотел выдать моё присутствие другим Охотникам? Может, человечность в нем победила на какое-то время, поэтому он защитил меня или даже простил? Никто не может запретить мне так думать.
Но нечего тратить время на пустые измышления. Я свернул на Пятую авеню и остановился как вкопанный: Охотник, с которым я только что дрался, возник из подъезда через дорогу. Теперь Калеб, даже если захочет, не сумеет мне помочь. Охотник уставился на меня. А я сделал то, что спасало меня последние три недели. А что мне ещё оставалось? Я побежал.
Глава 21
Я нёсся по Пятой авеню, а в спину мне дышали Охотники, но, слава Богу, Калеба среди них не было. От бега разрывался болью бок. Наконец показался заветный зоопарк.
Всего два десятка ступенек вглубь Парка — и я окажусь у старого доброго арсенала. Позеленевшая медная табличка у вершины лестницы, гласившая «К зоопарку и кафетерию», никуда не делась — и у меня сразу прибавилось сил. Я слетел вниз по лестнице и рванул за угол кирпичного здания, как раз к тому месту, где на стене красовалась ещё одна табличка «Нью-Йоркский государственный арсенал. 1848».
Я перебросил через металлическую ограду рюкзак, подтянулся за прутья, оседлал ограду и тяжело плюхнулся на другой стороне. На внутренней территории, кроме главного корпуса арсенала, стояло ещё несколько кирпичных построек, соединенных дорожками, а в центре находился большой бассейн с водой. Дверь прямо передо мной вела в кафетерий.
— Рейчел! Фелисити! Рейчел! — закричал я.
Их нигде не было. Я метался по территории, но не находил ни единого следа пребывания девчонок. Нет, я не надеялся, что они будут день и ночь дежурить у окон, ожидая моего возвращения. У них полно гораздо более увлекательной и важной работы: чего стоит одна кормежка животных. Странным казалось другое: в зоопарке царила абсолютная тишина! Ни птичьих криков, ни рычания, ни возни в клетках. Я посмотрел на снег под ногами: никаких следов. Да что происходит!? Спокойно! Без паники! Тишина оглушала.
Если Рейчел или Фелисити не выйдут, я вскарабкаюсь по забору, опираясь на кирпичную стену: я ведь уже так делал, только вот тогда у меня не было разбито колено, не раскалывалась после удара голова, рука была в более или менее приличном состоянии… Смогу ли я?
Краем глаза я уловил движение и замер, сжавшись от страха и надежды одновременно.
— Джесс! — со смесью удивления и радости воскликнула Фелисити и бросилась ко мне.
— Быстрее! Открывай!
— У меня нет ключа!
— Пусть Рейчел встретит меня у черного хода. Скажи ей!
И я снова побежал, оставив за спиной кафетерий, постройки, парковку, аллею, обрамлявшую Ист-Драйв, несколько метров глухой стены, пока не уперся в железную калитку.
— Рейчел! — выкрикнул я. — Рейч! — позвал чуть тише.
Она бежала ко мне.
— Иду, Джесс! Иду!
Она вытащила связку ключей и стала отпирать калитку. Наконец, ей это удалось. Я ввалился внутрь, а Рейчел тут же закрыла за мной створку.
— Там Охотники. Четверо. Быстрее, у нас мало времени, — говорил я, пока девушка помогала мне подняться.
Мы спрятались на полу в кафетерии, стараясь дышать как можно тише, чтобы изо рта не валил такой густой пар.
— Безумие какое-то! — сказала через некоторое время Фелисити, поднявшись на ноги и расхаживая между столиков. — Чего мы ждем? Я думала, нам нужно уйти из зоопарка, а не сидеть тут взаперти.
— Они сторожат нас. Боятся меня упустить. Ты не представляешь, как они поднаторели в охоте, — ответил я. С моего места мало что было видно, но боковые ворота просматривались.
— Может, они нашли другой деликатес? — попробовала пошутить Рейчел.
Фелисити спросила:
— Что ты видел в городе, Джесс?
Я взял у Рейчел банку колы.
— Спасибо. Я нашёл их! Людей, о которых говорил Калеб. В Челси Пирс. — Отхлебнув, я поставил банку на пол.
Девочки выжидающе смотрели на меня. Фелисити не выдержала:
— И что? Какие они?
— Их больше сорока. И они знают способ выбраться из города. Мы можем уйти с Манхэттена!
— Как? — радостно выкрикнула Фелисити.
— Здесь, в Парке, есть вход в большой водный туннель. Он находится под водохранилищем.
— И? — отстраненно спросила Рейчел. Она видела меня насквозь, понимала, что я не договариваю.
— Они придут сюда через… — я посмотрел на часы, — ровно через три часа.
Фелисити взвизгнула от радости и бросилась мне на шею.
— Рейч… — позвал я. Девушка смотрела перед собой. Наверное, взвешивала «за» и «против».
— Я сам не очень доволен, что так вышло, что придется собираться в спешке, но это наш единственный шанс…
— У нас много дел, — сказала Рейчел, успевшая вытащить блокнот с ручкой. — Оставшееся время нужно потратить с пользой. — Она протянула нам с Фелисити по исписанному листку и добавила: — Мой рюкзак уже готов. Складывайте свои вещи, а потом нужно сделать вот это.
После чего она встала и вышла. Я опустил свой рюкзак рядом с её: Рейчел плотно утрамбовала в него одежду и какую-то еду. Подойдя к окну, я посмотрел на пустынную территорию зоопарка. Двор быстро пересекла Рейчел с двумя ведрами корма. Я вспомнил, как в первый раз помогал ей, — всего несколько дней прошло с тех пор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: