Стивен Кинг - Противостояние. 16 июня – 4 июля 1990. Том 1 [litres]
- Название:Противостояние. 16 июня – 4 июля 1990. Том 1 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-111820-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Противостояние. 16 июня – 4 июля 1990. Том 1 [litres] краткое содержание
Однако и это еще не все. Вступили в игру беспощадные и могучие силы.
Рвется к власти таинственный темный человек, способный подчинять себе слабые, сомневающиеся души. Кто он? Откуда явился? Что сулит человечеству его победа?
Немногие люди, не утратившие еще представления о Добре и Зле, должны понять это – ведь, не зная врага, его невозможно победить…
Противостояние. 16 июня – 4 июля 1990. Том 1 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
44
Инкоммуникадо – содержание под стражей без права переписываться и общаться непосредственно с родственниками или защитником.
45
Ласалльский заочный университет Чикаго просуществовал с 1908 по 1982 г.
46
У. Шекспир. «Макбет», акт 1, сцена 5. Перевод Б. Пастернака .
47
Зеленые марки выдавались в виде бонусов к покупкам в торговых сетях, а в центрах обмена на них можно было приобрести товары.
48
Имеется в виду колледж Софии Смит – одно из самых престижных частных учебных заведений в штате Массачусетс.
49
Гештальт ( психол. ) – обобщенный чувственный образ, целостная форма.
50
Алая буква – символ позора прелюбодейки.
51
«Марш десятицентовиков» – благотворительная организация, созданная в 1938 г. президентом Рузвельтом для сбора средств на борьбу с полиомиелитом.
52
Не за что ( исп. ).
53
Стихотворение «Второе пришествие» У. Б. Йитса (1865–1939).
54
СПО – средний показатель отбивания, усредненное значение попадания по мячу, поданному в зону страйка (удара).
55
СДО (Студенты за демократическое общество) – радикальная студенческая организация, созданная в 1960 г. и распущенная в 1969 г.
56
Натан Бедфорд Форрест (1821–1877) – генерал армии Конфедерации времен Гражданской войны, один из разработчиков тактики мобильной войны. Участвовал в создании ку-клукс-клана и стал его первым Великим магом.
57
Чарльз Раймонд Старкуэзер (1938–1959) – американский серийный убийца.
58
Дональд Давид Дефриз (1943–1974) – первый лидер Симбионистской армии освобождения, леворадикальной партизанской организации, взявшей в заложники Патрисию Херст, внучку миллиардера.
59
Мотылек – прозвище французского преступника Анри Шаррьера (1906–1973), по автобиографическому роману которого в 1973 г. был снят фильм.
60
Твити – желтый кенарь, популярный персонаж американских мультсериалов.
61
Имеется в виду игра между лучшими игроками Национальной и Американской бейсбольных лиг, отобранными по результатам опросов болельщиков, игроков, тренеров и менеджеров команд. Проводится во второй вторник июля.
62
СТВ – стандартное тихоокеанское время (минус 8 часов от Гринвича).
63
Джоан Чандос Баэз (р. 1941) – певица, автор песен, активистка различных общественных движений. Скорее всего речь идет о песне «Мы победим».
64
ВПВ – восточное поясное время (минус 5 часов от Гринвича).
65
ЦПВ – центральное поясное время (минус 6 часов от Гринвича).
66
«Шерри-Незерленд» – престижный отель в Нью-Йорке на Пятой авеню.
67
Мировые серии – заключительный аккорд бейсбольного сезона. Победитель становится чемпионом страны.
68
Капитан Америка – супергерой одноименных комиксов, впервые появившихся в 1941 г.
69
Имеется в виду роман Ирвина Шоу «Богач, бедняк».
70
Речь идет об идиоме to die with your boots on – умереть в сапогах, умереть на работе ( англ .).
71
Евангелие от Матфея, 7:5: «…вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего».
72
По Фаренгейту; примерно 26,7 °C.
73
Райт Марион Моррис (1910–1998) – американский прозаик, фотограф, эссеист.
74
Хьюберт Селби (1928–2004) – американский писатель. Два его романа, «Последний поворот на Бруклин» и «Реквием по мечте», экранизированы.
75
«Суноко» – американская нефтяная и нефтехимическая компания.
76
«Обитатели холмов» – эпический роман английского писателя Ричарда Адамса (1920–2016).
77
Генри Луис Аарон по прозвищу Молоток (р. 1934) – один из самых знаменитых бейсболистов.
78
«Миссис Уиггс с капустной грядки» – роман американской писательницы Элис Хеган Райс (1870–1942).
79
«Хай-йо, Сильвер, вперед!» – знаменитая фраза Одинокого Рейнджера, также известного как капитан Кид, сражающегося со злом на Диком Западе.
80
Строка из единственного хита «Эй, маленькая «кобра» (1964) группы «The Rip Chords».
81
Покено – азартная игра, в которой роль номеров выполняют игральные карты.
82
Евангелие от Матфея, 20:16.
83
В еженедельной программе «Миллионер», выходившей на канале Си-би-эс в 1955–1960 гг., миллионер Джон Берсфорд Типтон вручал миллион долларов своему секретарю для передачи заранее выбранному человеку, который ничего об этом не знал. В каждой серии показывалось, как, к лучшему или к худшему, менялась жизнь человека, получившего этот подарок.
84
Роман «Пуля на Рождество» написан Бобби Андерсон, главной героиней романа Стивена Кинга «Томминокеры».
85
«Паутинка Шарлотты» – роман американского писателя Элвина Брукса Уайта (1899–1985).
86
Речь идет о случае танцевальной мании в 1518 г. в Страсбурге. 400 человек танцевали без отдыха изо дня в день, пока не умерли.
87
Лиззи Борден (1860–1927) – американка, которую обвиняли в убийстве собственных отца и мачехи (1892 г.).
88
Чарльз Мэнсон (1934–2017) – американский преступник, лидер коммуны «Семья», члены которой в 1969 г. совершили ряд жестоких убийств.
89
Ричард Спек (1941–1991) – американский маньяк-убийца.
90
Теодор Роберт Банди (1946–1989) – американский серийный убийца.
91
Ложный шаг, ошибка ( фр. ).
92
«Кон эд» – одна из крупнейших энергетических компаний США.
93
«Сатана жив и прекрасно себя чувствует на планете Земля» – книга американских писателей Хола Линдси и Кэрол К. Карлсон.
94
«Из синевы в черноту» – строка известной песни Нила Янга (р. 1945), канадского певца, музыканта, кинорежиссера.
95
Строка песни Рьюба Лейси (1901–1972) «Стон из тюрьмы в Миссисипи».
96
Евангелие от Матфея, 23:12.
97
Притчи, 29:1.
98
Евангелие от Матфея, 5:3, 5:5.
99
Джон Денвер (1943–1997) – американский певец, сочинитель песен, актер и поэт.
100
По Фаренгейту; примерно 21 °C.
101
Первые строки государственного гимна США.
102
Куаалуд – сильный транквилизатор, обладающий наркотическим эффектом.
103
Дарвон – болеутоляющее, обладающее наркотическим эффектом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: