Джек Вэнс - Избранные произведения. Том III
- Название:Избранные произведения. Том III
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Избранные произведения. Том III краткое содержание
Мало кому из классиков фантастики XX века удавалось с такой же легкостью и естественностью сочетать в своем творчестве глубину поднимаемых проблем с яркостью и увлекательностью сюжетной канвы, более того, НАНИЗЫВАТЬ интеллектуальность на жесткий «каркас действия». Классическая боевая фантастика, головокружительный экскурс в культуру далекого будущего, увлекательнейшие приключения… И все это — фантастика, какой мы ее любим. И все это — Джек Вэнс!
Том III избранных произведений автора. Содержание: БОЛЬШАЯ ПЛАНЕТА (дилогия):
Большая Планета
Плавучие театры Большой Планеты
МАГНУС РИДОЛЬФ (сериал):
Гнусный Макинч
Вопящие крикуны
Воины Кокода
Удар милосердия
НОПАЛГАРТ (цикл):
Умы Земли
Дома Исзма
Сын Дерева
САГА СТРАНСТВИЙ (роман-эпопея):
Город Часчей
Слуги Ванкхов
Дирдиры
Пнумы РОМАНЫ Пять золотых браслетов
Вечная жизнь
Золото и железо
Языки Пао
Космическая опера
Синий мир
Лицо ПОВЕСТИ Замок Иф
Телек
Дар болтунов
Творцы миражей
Повелители драконов
Последний замок РАССКАЗЫ Творец Миров
Гончары Ферска
Маскарад на Дикантропусе
Шум
Митр
Ничья планета
Дьявол на Утесе Спасения
Когда восходят пять лун
Когда планета сошла с ума
Додкин при деле
Убежище Ульварда
Пыль далеких звёзд
Зелёная Магия
Узкая полоса
Избранные произведения. Том III - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мэрфи с Мальбергом открепили растяжки, вытерли со стекол налет соли.
Забравшись в кабину, Флечер нажал кнопку проверки. Зеленый огонек значит, все в порядке.
Мэрфи предложил для очистки совести:
— Может, я с тобой, Сэм? Вдруг что случится.
— Случится? Что может случиться?
— С Кристалем шутки плохи.
— Плохи, — согласился Флечер. — И все же… не бойся, все будет в порядке.
Он запустил пропеллер. Гидравлические опоры спрятались внутрь; вертолет приподнялся над палубой и, взмыв в небо, полетел на северо-восток. «Биоминералы» превратились в маленький блестящий прямоугольник на фоне расплывшейся черной кляксы — островка водорослей.
День был пасмурный, безветренный; сгущались тучи, очевидно, собиралась сильная электрическая буря — нередкое явление на Сабрии. Флечер увеличил скорость, намереваясь как можно быстрее покончить с намеченным делом.
Вертолет скользил над морской гладью. Впереди показался «Океанский шахтер».
В двадцати милях от судна Флечер заметил небольшую баржу, нагруженную сырьем для агрегатов Кристаля; двое работников теснились в пластиковой кабинке. «На «Океанском шахтере» тоже не все благополучно», — подумал Флечер.
Судно Кристаля мало чем отличалось от «Биоминералов», разве что мачта все еще возвышалась на средней палубе, и в промышленной лаборатории полным ходом шла работа. Если здесь что и произошло, то дело от этого не встало.
Флечер опустился на посадочную площадку. Когда лопасти остановились, навстречу ему вышел Кристаль — светловолосый здоровяк с веселым круглым лицом.
Флечер спрыгнул на палубу.
— Здравствуй, Тед, — сказал он сдержанно. Кристаль подошел с радостной улыбкой.
— Привет, Сэм! Давненько не заглядывал. — Он энергично пожал Флечеру руку. — Что новенького на «Биоминералах»? Надо же — такое несчастье с Карлом!
— Об этом я и хочу потолковать. — Флечер оглядел палубу. Неподалеку, глядя на них, стояли двое рабочих. — Может, пойдем к тебе?
— Конечно, само собой. — Дойдя до двери кабинета, Кристаль распахнул ее перед Флечером. — Проходи.
Флечер вошел. Кристаль направился к столу.
— Садись. — И сам уселся за стол в глубокое кресло. — Ну, что там у тебя? Постой, давай-ка вначале выпьем. Если мне не изменяет память, ты любишь Скотч?
— Спасибо, не сегодня. — Флечер поерзал в кресле. — Тед, поговорим на чистоту.
— Ну, давай, — согласился Кристаль. — Выкладывай.
— Всем нам здесь, на Сабрии, угрожает серьезная опасность. Карл Рейт погиб. Агостино тоже.
Новость, казалось, поразила Кристаля; он вскинул брови.
— И Агостино? Как? Почему?
— Мы не знаем. Он просто исчез.
Некоторое время Кристаль переваривал услышанное.
— Ничего не понимаю. Он недоуменно покачал головой. — Раньше все было благополучно.
— А здесь у вас все в порядке? Кристаль нахмурился.
— В общем, да. После разговора с тобой мы глядим в оба.
— Похоже, во всем виноваты декабрахи. Поджав губы, Кристаль внимательно посмотрел на Флечера, но ничего не сказал.
— Ты не охотился на декабрахов, Тед?
— Сэм, послушай… — Кристаль замялся, барабаня пальцами по стеклу. Не стоит так ставить вопрос. Если мы и занимались декабрахами… или там полипами, угрями, мхом, чем угодно… вряд ли я стану перед тобой отчитываться.
— Можешь держать свои секреты при себе, мне они ни к чему, — буркнул Флечер. — Дело в том, что декабрахи, скорее всего, разумны. У меня есть основания думать, что ты перерабатываешь их на ниобий. Видимо, они стали мстить, не особенно раздумывая, кому именно. Они уже убили двоих наших. Я имею право знать, что происходит.
Кристаль кивнул.
— Понятно. Только ход твоих мыслей не совсем ясен. Ты же говорил, что Рейта утащил варан. А теперь утверждаешь — декабрах. И с чего ты взял, что я занимаюсь ниобием?
— Не будем играть в прятки, Тед. На лице Кристаля появилось удивление, сменившееся раздражением.
— Еще у нас, на «Биоминералах», ты обнаружил, что в декабрахах полно ниобия, — продолжал Флечер, — ты стер файлы, где было об этом сказано, и, получив субсидию, открыл свое дело. И теперь ловишь декабрахов.
Откинувшись в кресле, Кристаль изучающе глядел на Флечера.
— Ты уверен в своих выводах?
— Если я неправ, скажи нет, вот и все.
— Не очень-то ты любезен сегодня, Сэм.
— Я не любезничать прилетел. У нас двое погибли, и мачта поломана. Пришлось прекратить работу.
— Сочувствую… — начал Кристаль, но Флечер прервал его:
— Пока, Кристаль, у тебя еще есть возможность выкрутиться.
Кристаль удивился.
— То есть?
— Допускаю, что ты не знал насчет декабрахов. Что они разумны, а, значит, неприкосновенны, согласно «Акту об ответственности».
— Дальше что?
— Теперь ты знаешь и уже не скажешь, что нарушил закон непреднамеренно. Несколько секунд Кристаль молчал.
— Знаешь, Сэм… твои заявления меня просто поражают.
— Ты все отрицаешь?
— Естественно! — с жаром ответил Кристаль.
— Ты не перерабатываешь декабрахов?
— Полегче, Сэм. В конце концов, это мое судно. У тебя нет права являться сюда вот так и учинять допрос. Пора бы сообразить.
Флечер чуть отодвинулся, словно ему стало противно сидеть рядом с Кристалем.
— Ты не даешь прямого ответа.
Кристаль сложил руки на животе и надул щеки.
— И не собираюсь давать.
К судну приближалась баржа, попавшаяся Флечеру по пути. В окно было видно, как она подходит к причалу и сбрасывает якоря.
— Что на этой барже? — спросил Флечер.
— Честно говоря, не твое дело.
Поднявшись, Флечер подошел к окну. С явным беспокойством Кристаль попытался остановить его, но Флечер не обратил внимания на протесты хозяина «Океанского шахтера». Работники баржи из рубки не появлялись, — видимо, ждали трапа, который устанавливали грузовой стрелой. Трап представлял собой желоб с высокими фанерными бортами.
Флечер глядел в окно со смешанным чувством любопытства и недоумения.
— Что там происходит?
Густо покраснев, Кристаль покусывал нижнюю губу.
— Сэм, ты свалился, как снег на голову. Обвиняешь Бог знает в чем, чуть ли не подлецом обзываешь… намекаешь, во всяком случае. Заметь, я и слова тебе не сказал. Все думал, что ты это на нервной почве. И потом, я дорожу хорошими отношениями между нашими предприятиями. Сейчас покажу кое-какие документы, чтоб ты раз и навсегда убедился… — Он стал перебирать пачку бумаг.
Флечер стоял у окна, наблюдая за палубой и время от времени поглядывая в сторону Кристаля.
Наконец трап был установлен; работники приготовились взойти на судно.
Флечер решил взглянуть, что будет дальше, и направился к двери.
На лице Кристаля появилось твердое, холодное выражение.
— Сэм, предупреждаю: не выходи!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: